我年十五遊關西,當時惟揀惡馬騎。 華州城西鐵驄馬,勇士十人不可羈。 牽來當庭立不定,兩足人立迎風嘶。 我心壯此寧復畏,撫鞍躡鐙乘以馳。 長衢大呼人四走,腰穩如植身如飛。 橋邊爭道挽不止,側身逼墜壕中泥。 懸空十丈才一擲,我手失轡猶攢蹄。 回頭一躍已在岸,但見滿道人嗟諮。 關中地平草木短,盡日散漫遊忘歸。 驅馳寧復受鞭策,進止自與人心齊。 爾來十年我南走,此馬嗟嗟入誰手。 楚鄉水國地卑污,人盡乘船馬如狗。 我心未老身已衰,夢寐時時猶見之。 想圖思畫忽有感,況復慷慨吟公詩。 達人遇境貴不惑,世有尤物常難得。 寧能使我即無情,搔首長歌還嘆息。
再和馬圖
譯文:
我十五歲那年到關西遊玩,那時專挑性子烈的馬騎。華州城西有一匹鐵青色的馬,十個勇士都難以將它馴服。把它牽到庭院中,它立都立不穩,兩隻前蹄像人一樣直立起來,迎着風嘶鳴。我見此馬如此神勇,心中豪氣頓生,哪裏還會害怕,撫摸着馬鞍,踩上腳鐙就騎着它奔跑起來。在長長的街道上,我大聲呼喊,行人紛紛避讓。我騎在馬上,腰部穩穩當當,身體如同飛起來一般。在橋邊與其他行人爭道,馬匹被拉扯也不肯停下,我側身差點掉進壕溝的泥裏。馬像離弦之箭一般飛躍,我手中的繮繩都掉了,可馬還是四蹄攢聚着飛奔。回頭一看,馬已經一躍到了岸上,只見滿街的人都在驚歎。
關中地勢平坦,草木低矮,我騎着這匹馬整日悠閒地四處漫遊,都忘了回家。它奔跑起來根本不需要鞭策,前進或停止都能與我的心意契合。
從那以後過了十年,我南下漂泊,真不知道這匹馬如今落入誰手了。楚地水鄉地勢低窪潮溼,人們都乘船出行,馬在這裏就像狗一樣不被重視。我心還未老,身體卻已衰老,在睡夢中還時常能見到那匹馬。看到這幅馬圖,突然感慨萬千,更何況又慷慨激昂地吟誦了您的詩。
豁達的人面對各種境遇貴在不迷惑,世間美好的事物常常難以得到。這又怎能讓我無動於衷呢,我搔着頭髮,放聲長歌,不禁嘆息。
納蘭青雲