我雖不見韓幹馬,一讀公詩如見者。 韓生畫馬常苦肥,肉中藏骨以爲奇。 開元有臣善司牧,四十萬匹屯山谷。 養之罕用食之豐,力不曾施空長肉。 韓生圖像無乃然,我謂韓生巧未全。 君不見昔時騏驥人未得,飢守鹽車惟有骨。 昂藏不受塵土侵,伯樂未來空佇立。 騏驥乏食肉常臞,韓生不寫瘦馬駒。 誰能爲驥傳之圖,不如凡馬飽青芻。
讀蘇子瞻韓幹馬圖詩
譯文:
我雖然沒有親眼見過韓幹所畫的馬,但一讀蘇軾先生寫韓幹馬圖的詩,就好像親眼見到那些馬一樣。
韓幹畫馬常常把馬畫得很肥,他覺得在肥碩的肉體中暗藏風骨是一種獨特的技法。在開元年間,有善於管理馬匹的官員,那時四十萬匹馬在山谷間屯養。這些馬養着很少使用,喫的卻很豐盛,力氣沒處使,只能空長一身肥肉。韓幹畫中的馬恐怕也是這樣的情況,我認爲韓幹的繪畫技巧還不夠全面。
你難道沒看到,從前那些千里馬沒被人發現時,餓着肚子拉着鹽車,瘦得只剩骨頭。它們氣宇軒昂,不願被塵世的污濁沾染,可伯樂沒來,它們只能白白地站在那裏等待。千里馬缺少食物,常常瘦骨嶙峋,可韓幹卻不畫這樣的瘦馬駒。如今誰能爲千里馬畫出它們的樣子呢?現在千里馬還不如那些普通的馬,能安安穩穩地喫着青草。
納蘭青雲