大雨困淋漓,小雨傷霢霂。 哀哉南畝人,日夜塗手足。 入倉無一粒,敢望祈報福。 餘功歸老圃,畦菜青滿目。 長官卻野饋,性命赦雞鶩。 何須問清白,薦德芻一束。 歸來輟食嘆,每悔釜炊玉。 青衫尚如此,何況膏粱腹。 願君少自寬,謀遠須食肉。
食菜
譯文:
大雨瓢潑而下,讓人被困其中,遭受淋漓之苦;小雨如牛毛般細密,也讓人煩悶不已。可憐那在田野裏勞作的農民啊,日日夜夜手腳都沾滿泥土,辛苦耕作。
然而,他們一年到頭收穫的糧食,竟然連一粒都難以存入自家倉中,更不敢奢望通過祭祀來祈求神靈降福了。他們剩餘的精力就用在了菜園子裏,如今菜園裏滿眼都是綠油油的蔬菜。
長官拒絕了來自鄉野的饋贈,使得那些雞和鴨的性命得以保全。又何必去追問這位長官是否清白廉潔呢,他的品德就如同那一束喂牲口的草料,樸實而可貴。
我回到家中,停下喫飯,不禁嘆息,常常後悔自己曾經喫着如美玉般精緻的米飯,浪費糧食。像我這樣身着青衫的小官尚且如此,那些養尊處優、喫着山珍海味的達官貴人又會怎樣呢?
希望大家能稍微寬慰自己,若想有長遠的謀劃,還是得有足夠的物質保障,就像人需要喫肉來維持體力一樣。
納蘭青雲