昔我遊京室,交通五陵間。 主客各英妙,袍馬相追攀。 千金具飲啜,百金顧吹彈。 纓弁羅廣席,當頭舞交竿。 鮮妝耀淥酒,錦纈生風瀾。 燈燭暗夜艾,士女紛相班。 歡娛易徂歇,轉盼如飛翰。 亹亹負孤願,離離銜永嘆。 山鳥窺茗飲,簷花笑蔬餐。 棄捐勿重陳,事定須蓋棺。
春日雜興四首 其二
譯文:
想當年我在京城遊歷,與那些富貴人家子弟交往密切。
主人和賓客個個都是傑出不凡的人物,大家騎着駿馬,相互追逐嬉戲。
花上千金來準備美酒佳餚,拿出百金去請樂師吹奏彈唱。
戴着冠冕的人們圍坐在寬敞的宴席上,有人在中間表演舞竿的雜技。
豔麗妝容的歌女在綠酒旁光彩照人,彩色的綢緞在舞動中掀起如風浪般的美感。
燈燭照亮了整個黑夜,男女們紛紛結伴遊樂。
可歡樂的時光總是容易消逝,轉眼間就如那飛逝的飛鳥一去不返。
我勤勉努力卻辜負了自己的遠大志向,心中滿是哀愁,只能長久地嘆息。
如今山間的鳥兒偷偷看着我喝茶,屋檐下的花朵彷彿在嘲笑我簡單的飯菜。
那些過去的事情就不要再反覆提及了,一個人的功過是非,要到蓋棺定論之時纔能有個評判啊。
納蘭青雲