寒鴉來時九月天,黃梁蕭蕭人刈田。 啼聲清哀晚紛泊,迭和羣音和且樂。 朋飛聚譟動百千,頸腹如霜雙翅玄。 風高日落田中至,部隊崩騰鉦鼓沸。 高林古道榆柳郊,落葉晴霜荊棘地。 志士朝聞感歲華,田家候爾知寒事。 壠頭雪消牛挽犁,盪漾春風吹爾歸。 投寒避暖竟何事,長伴燕鴻南北飛。 我滯窮城未知返,爲爾年年悲歲晚。 扁舟東下會有期,明年見爾長淮岸。
寒鴉詞
譯文:
寒鴉飛來的時候正值九月天,金黃的高粱在風中沙沙作響,人們正在田裏收割莊稼。
寒鴉啼叫的聲音清幽哀傷,傍晚時分紛紛落下棲息。它們此起彼伏地啼叫,聲音相互應和,似乎十分歡樂。
一羣羣寒鴉飛動、聚集喧鬧,數量成百上千。它們脖頸和腹部的羽毛潔白如霜,雙翅卻是烏黑的。
風勢強勁,太陽西落,寒鴉飛到了田間,它們像軍隊行動一樣,陣勢洶湧,那嘈雜的聲音就像鉦鼓齊鳴般喧鬧。
它們常常停留在高大樹林旁的古道邊,以及種着榆柳的郊外,還有那落滿樹葉、覆蓋着晴霜的荊棘之地。
有志之士清晨聽到寒鴉的叫聲,會感慨歲月的流逝;種田的人家則根據寒鴉的到來知曉寒冷的日子要到了。
等到田埂上的積雪消融,耕牛拉着犁開始勞作,盪漾的春風就會把你們送回北方。
你們躲避寒冷、追逐溫暖,究竟是爲了什麼呢?總是像燕子和大雁一樣,隨着季節南北遷徙。
我滯留在這窮僻的小城,還不知道何時能回去,每年都因爲你們的出現而悲嘆歲暮的到來。
我駕着小船東下的日子總會到來,明年我會在淮河岸邊再見到你們。
納蘭青雲