風霆冥冥日月蔽,帝遣真龍下人世。 降精神馬育天駒,足躡奔風動千里。 蕭條寄產大宛城,我非爾乘徒爾生。 小羌雜種漫羈絏,櫪上秋風時一鳴。 萬里名聞漢天子,內府鑄金求騄駬。 將軍受詔玉關開,靈旗西指宛王死。 天馬出城天駟驚,塞沙颯颯邊風生。 執驅校尉再拜馭,護羌使者清途迎。 騏驎殿下瞻天表,天質龍姿自相照。 翠蕤黃屋兩邐迤,玉鐙金鞍相炫耀。 東遊封祀被和鑾,甲子北來巡朔邊。 展才自覺逢時樂,致遠不知行路難。 物生從類如有神,地無遠近終相親。 君不見莘野磻溪耕釣叟,一朝吐氣佐明君。
天馬歌
譯文:
在那風雷電閃、天色昏暗,日月都被遮蔽的時刻,天帝派遣真龍降臨到人間。真龍降下神異的精氣,孕育出了天上的駿馬,這馬的四蹄好似能踩住奔跑的風,一跑就能跨越千里之遙。
這匹馬孤寂地降生在遙遠的大宛城,要是我不能成爲天子的坐騎,那活着又有什麼意義呢。那些小部落的雜胡之人,只會用繮繩隨意地拴着它,它只能在馬槽邊,迎着秋風偶爾嘶鳴幾聲,抒發心中的不平。
它的威名萬里遠揚,傳到了漢朝天子的耳中。天子命人在內府鑄造了金馬,去大宛國求取像它這樣的良馬。將軍接受了天子的詔令,打開玉門關,高舉着靈旗向西進軍,最終大宛王被殺。
這天馬出了大宛城,天上的星宿天駟似乎都爲之震驚,邊塞的沙子被風吹得颯颯作響,邊境上颳起了勁風。負責駕馭的校尉恭敬地向天馬行再拜後,駕馭着它;護羌使者則清掃道路,迎接它的到來。
天馬來到了麒麟殿下,得以瞻仰天子的容顏,它那天生的非凡氣質和龍馬的姿態相互輝映。皇帝出行時的翠羽旗幟和黃色車蓋,一路逶迤前行,馬身上的玉鐙和金鞍交相閃耀。
天馬隨着天子向東去進行封禪祭祀,馬車上的鈴鐺發出和諧的聲響;又跟隨天子在甲子年北上巡視北方邊境。它施展才能,自覺生逢盛世而快樂,奔向遠方也不覺得路途艱難。
萬物似乎有一種神奇的規律,同類之間總會相互吸引,不管距離遠近,最終都會相聚在一起。你沒看到嗎?那曾經在莘野耕種、在磻溪垂釣的老人,一旦遇到了合適的時機,就能輔佐明君成就大業。
納蘭青雲