北風捲雪送暮冬,重雲如山爭塞空。 百年老樹吼欲折,塌翼不見南飛鴻。 堂下幽姿亦可悅,點綴小樹花玲瓏。 老人重裘不能煖,永夜惟守深爐紅。 啾啾寒雀飛不起,飢啄凍土藏枯叢。 青春欲回水官怒,摧拉未使陽和通。 天時平分各司一,興廢誰得專其雄。 杜門解轡聊有待,行看馬腳春泥融。
歲暮歌
譯文:
北風呼呼地卷着雪花,宣告着深冬的來臨。層層疊疊的烏雲好似連綿的山巒,爭先恐後地塞滿了整個天空。
那些生長了百年的老樹,在狂風中嘶吼,彷彿即將被折斷。就連南飛的大雁,此刻也不見蹤影,或許是被這惡劣的天氣嚇得收起了翅膀。
堂屋之下,那優雅的梅花姿態惹人喜愛,它們點綴在小樹上,花朵小巧精緻,玲瓏剔透。
年邁的老人即便裹着厚厚的皮衣,也難以抵禦這徹骨的寒冷,漫長的夜晚只能守着那爐中跳躍的紅火。
寒雀嘰嘰喳喳地叫着,身體凍僵得都飛不起來了,只能在凍結的土地上啄食,然後躲進枯萎的草叢中。
春天即將回歸,可掌管水的神靈似乎在發怒,不停地摧折萬物,使得陽氣無法通暢地到來。
天時就像被公平地劃分,每個季節都有自己的職責,興衰更替,誰又能一直獨佔優勢呢?
我關上家門,解開馬繮繩,暫且耐心等待。我相信不久之後,就能看到馬蹄踏在融化的春泥之上的景象了。
納蘭青雲