先生視草白玉堂,文章一出自名世。 分光蓮燭真爲榮,拭吐龍巾何足擬。 艮岑夜召趨神霄,憐我婆娑百僚底。 紫禁歡傳拜左轄,漫刺走賀城南第。 羸僮瘦馬堂階下,嘆我粗官殊少味。 驚聞一麾出燕山,旆旌遽下雲漢間。 睿思官曹方顧寵,笑我翻然歸掛冠。 金兵南來郡國破,二聖北狩天步艱。 黎元鼎沸死鄉土,士夫雲擾奔荊蠻。 一人嘗膽固不易,諸將束胸今何難。 朝來喜見舂陵客,問訊先生多翰墨。 懷古傷時初不忘,回首長安淚橫臆。 君不見虎踞龍盤氣象雄,王者都此成大功。 遙知廟堂有高論,似聞天蹕移江東。 幾年中興要賢俊,頗懷仲父安東晉。
故人來自舂陵出示初寮翰墨感時懷舊輒爲長句
譯文:
### 翻譯
先生當年在那白玉堂中起草詔令,文章一揮而就便聞名於世。
在宮中得到蓮花燭照明,那真是無上的榮耀,就算是曾被皇帝用巾帕擦拭唾沫與之相比也不足爲道。
記得在艮岑山的夜晚,先生被緊急召往神霄宮,還憐惜身處衆多官員中平凡的我。
宮中歡傳先生被任命爲左轄之職,我趕忙寫了名帖到城南先生府邸去祝賀。
我帶着瘦弱的僮僕騎着瘦馬站在堂階之下,先生還感嘆我只是個小官,生活平淡沒什麼滋味。
突然聽聞先生被外放去燕山任職,那旗幟迅速地從高天之上降下。
那時睿思殿的官署還正眷顧先生的恩寵,先生卻笑着看我決然辭官歸隱。
金兵向南進犯,郡國紛紛淪陷,兩位皇帝被擄北上,國運艱難。
百姓們像沸騰的鼎水一樣,很多都死在了故鄉,士大夫們也像亂雲一樣紛紛逃往荊蠻之地。
一個人臥薪嚐膽本來就不容易,如今各位將領要約束自身、奮勇殺敵又有何難。
早晨高興地見到從舂陵來的客人,向他打聽先生留下的衆多墨寶。
我對過去的懷念和對當下時局的感傷從未忘卻,回首望向故都長安,淚水縱橫流淌在胸前。
你難道沒看到那虎踞龍盤之地氣象雄渾,帝王在此建都能成就大功業。
我遠遠地知道朝廷中定有高明的議論,好像聽聞皇帝的車駕要移往江東。
國家多年來要實現中興需要賢才俊傑,我很是懷念像仲父輔佐東晉那樣的能臣來匡扶社稷。
### 註釋
此詩是宋代吳可所作,詩中回憶了與友人在宮中的榮耀時光,感慨時局變遷,金兵入侵導致國家動盪、百姓遭殃,表達了對國家中興的期盼和對賢才的渴望。
納蘭青雲