射策明光最上游,干霄直气接云浮。 平生所闻任定祖,十年坚卧岩壑幽。 胸中经济几韬略,价高连城人不酬。 急流勇退莫予武,旁观谁为君王留。 归来万事了无愧,罪我知我惟春秋。 海沂之康谈笑事,分毫未展帷幄筹。 倒屣能延吾党士,此客标置高南州。 翰墨从容千万字,韵高不作河西讴。 各持吾素报吾主,为公不必须孙刘。 嗟我已衰人不数,去来乘雁双凫鸥。
任元受耿时举有和篇谨用韵写寄
译文:
### 首联
在明光殿对策时,您可是出类拔萃、名列前茅,那直冲云霄的刚正之气好似与云朵相连飘浮。
这两句是夸赞任元受、耿时举才华出众,在朝堂策问中表现优异,而且为人正直,气质不凡。
### 颔联
我平生听闻过像任定祖这样的贤才,他们能隐居在幽深的岩壑之中长达十年之久。
这里用任定祖来类比任元受等人,说他们有隐士的风范,不急于在世间显露自己。
### 颈联
您的胸中藏着经世济民的谋略,价值堪比连城美玉,却没有人能赏识您的才华给予相应的回报。
强调任元受他们有卓越的才能,却未得到应有的重视和任用。
### 尾联上半部分
在仕途顺利时能果断急流勇退,没有人比您更有勇气和智慧了,旁观的人又有谁能为君王把您留下呢?
归来之后,您万事都问心无愧,评判您的功过是非,就交给历史吧。
这几句说任元受能在合适的时候退出官场,不贪恋权势,并且对自己的选择很坦然,相信历史会给出公正的评价。
### 尾联中间部分
治理地方,让百姓安居乐业就如同谈笑间就能完成的小事一样,但您的谋略却还丝毫未得以施展。
您能热情地款待我们这些人,您的才识和气度在南方地区堪称一流。
说明任元受有治理地方的能力,只是没有机会发挥,而且他为人好客,在当地很有威望。
### 尾联后半部分
您挥洒笔墨,从容地写下千万文字,诗韵高雅,不同于那些低俗的歌谣。
我们各自秉持自己的操守来报效君主,为君主效力不一定非要像孙权、刘备那样成就霸业。
称赞任元受的文学才华,同时表达大家都应坚守自我,以不同的方式为君主尽忠。
### 尾联最后部分
可叹我已经衰老,不被人看重了,就像那来去自由的野雁和野鸭一样。
这里作者感叹自己年老体衰,不被重视,有了一种超脱尘世的心境。
纳兰青云