聖賢尺牘間,弔問相酬答。 下筆或無意,興合自妍捷。 名跡後人貴,品第分真雜。 前世無大度,危亂相乘躡。 白髮如蓮帽,騧馬似瓜貼。 觸事爲不祥,兇語棄玉躞。 料簡純吉書,乃有十七帖。 當時博搜訪,所得固已狹。 於此半千歲,歷世同灰劫。 真聖掃忌諱,盡入淳化篋。 巍巍覆載量,細事見廣業。 唐人工臨寫,野馬成百疊。 硬黃脫真跡,勾填本摹榻。 今惟典刑在,後世皆可法。
和米芾爲梁唐不收慰問帖寄詩
譯文:
在古代聖賢們留下的書信之間,相互以弔唁問候之辭進行酬答往來。他們提筆書寫的時候或許並沒有刻意爲之,只是興致相合,寫出來的字自然就妍美而敏捷。
這些名人的字跡到了後人手中便十分珍貴,人們會對它們進行品鑑,區分出真跡和贗品。前代的人沒有宏大的度量,在危急混亂的局勢中相互傾軋。
有人白髮蒼蒼如同蓮帽一般,胯下的騧馬毛色就像瓜皮上的花紋。當時人們一遇到相關的事情就覺得不吉祥,那些帶有兇喪話語的書帖就被當作無用之物拋棄了。
精心挑選那些純粹吉利話語的書信,這纔有了著名的《十七帖》。當時廣泛地進行搜尋訪求,所得到的也實在有限。
從那時到現在已經過去了大約五百年,歷經世事變遷,就如同遭受了灰飛煙滅的劫難一樣。真正賢聖的人掃除了那些忌諱,把各種書帖都收入到《淳化閣帖》的書篋之中。
這體現出如同天地一般廣闊的度量,從這樣的小事中也能看出宏大的事業。唐代的人擅長臨習書寫古人的字帖,他們臨寫的作品如同野馬奔騰,數量衆多。
他們用硬黃紙來描摹真跡,通過勾填的方法進行復制。如今雖然只有那些典範還留存着,但後世的人都可以從中學習借鑑。
關於作者
宋代 • 薛紹彭
四方士大夫宦遊京師,類多僦舍,往往庳狹湫隘,室無天遊,容膝而已。廳寢廚廄,皆苟完苟合,能有齋閣,爲便燕棲遲之所者鮮矣,況有隙地以植嘉卉乎。河東三鳳後人道祖,於堂之中庭植叢竹甚茂。竹之傍隅,榜閣曰清閟,蓋取退之“筍添南階竹,日日成清閟”以名之也。松柏與竹,皆有士君子操,歷隆冬勁寒不改柯易葉,人所顧玩,常與凡草木異。然松柏難植而遲茂,插根數年,其幹始逾拱把,非廣庭盛圃詎能多容,雖有清陰,常疏而不密,殆不若竹之易植而速繁也。幽軒曲檻,在在宜之。或臨牖,或緣逕,始種數竿,不閱歲如林,清森閟邃,蔽映庭戶,掃砌拂簷,靜若天帚,非高奇之士孰能愛哉。少陵杜子美,達道翁也,僑居遠域,猶曰:“平生憩息地,必種數竿竹。”清玩彌劇,則復有“客至從嗔不出迎”之語。子美所謂善假物以捐俗情者,道祖高意正在是爾。若夫炎曦爍石,夏雲火蒸,道無行車,林鳥吞聲;觸熱拭汗,自公就寧,虛堂停翣,靜幾卻冰;蠅蚋斂跡,涼氣自生,翛然一榻,由竹而清;通津要塗,鳧趨雁萃,千百其朋,噂𠴲如市;我歸吾廬,以恬養智,繁植稍雲,密葉凝翠;隙無塵飛,人不雜至,邃然一齋,由竹而閟。君於是逍遙其間,小冠散襟,左圖右書,意澹如也。有客至,則闔扉而飭長鬚曰:餘方對此君,披黃卷,與聖賢語耳,客樂此則予通,否則予拒,毋俾敗予意。文登馬琮嘗叩關款訪,君鏗然抽扃,晤言久之,遂許觀文房之富。因書清閟之實,又繼之以歌曰:
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲