推鸞車,伐鼉鼓。 從帝子,迎天女。 天女喜,立龍旗。 馮小寶,光陸離。 雲斑斑,覆銅山。 新城鳴鴂如乳烏,飛來爲爾棲青梧。 控鶴府令雲衣裾,僕射竄死令公誅。 婦懼兒無呼,兒呼驚索胡。 宜都內人立次且,手擎何物金唾壺,請爲大家畫長圖。 徐公子,譁且止,卿無來,明堂屢舞覆龍杯。 覆杯之傍戲大鼠,卿欲投之梁公懼。
鸞車引
這是一首頗爲隱晦且具有一定歷史文化背景的詩,下面是大致的現代漢語翻譯:
拉着裝飾有鸞鳥的車,敲着用鼉皮做的鼓。
跟隨着帝王的子嗣,去迎接天上的仙女。
仙女滿心歡喜,豎起了龍旗。
那光芒如同馮小寶身上的光彩,絢爛而奇特。
雲彩斑斕,籠罩着銅山。
新城中杜鵑鳥啼叫得像幼鳥的聲音,飛來在青梧樹上棲息。
控鶴府的官員身着雲紋的衣裳,僕射流竄而死,令公也被誅殺。
婦女害怕,孩子驚恐得大哭,孩子一哭就驚慌地四處找胡人。
宜都內人猶豫地站着,手裏舉着金唾壺,請求爲皇帝謀劃長遠的計策。
徐公子,喧鬧聲停下來吧,你不要過來,明堂裏多次起舞打翻了龍杯。
打翻的酒杯旁邊有隻嬉戲的大鼠,你要是動手,梁公可要害怕了。
需要說明的是,詩中涉及諸多唐代武則天時期的歷史人物和事件,像馮小寶(薛懷義)、控鶴府、僕射、令公、宜都內人、徐公子、梁公(狄仁傑)等,要完全準確理解詩意,需結合相關歷史背景。
納蘭青雲