高詞自班馬,短句亦陰何。 輸寫無窮已,懷山赴壑波。 深耕待銍艾,療飢乃嘉禾。 機雲共一時,未信來者多。 老病愧羣豪,魚山臨東阿。 蘇公門下客,事業皆不磨。 孫寶暫主簿,靈槎會窮河。 它年九功敘,當使睦者歌。 業虡置牙羽,管簫復森羅。 鏞鍾欠一鐸,未害大樂和。 卻欲從浮海,珊瑚爛紅柯。 龍門雖箭駛,此志未蹉跎。 丹沙還黑髮,流景爾則那。 仇池出一派,分江定有沱。
次韻範翰林淳夫送秦主簿覯
你提供的這首詩是宋代晁補之寫的送別詩,下面爲你逐句翻譯:
你寫出的高妙詩文可比班固、司馬遷,所作的短小詩句也如陰鏗、何遜般精妙。
你文思泉湧,像那懷揣着山川奔赴溝壑的波浪,源源不斷地傾吐而出。
你就如同深耕土地等待收割的農夫,所創作的都是能療救精神飢餓的美好稻穀。
陸機、陸雲兄弟在當時並稱才俊,可我相信像你這樣的人才也並不少見。
我年老多病,面對你們這些豪傑實在感到慚愧,只能像在魚山望着東阿一樣自嘆不如。
蘇公門下的各位賓客,他們的事業功績都不會被磨滅。
你如今就像孫寶曾暫時擔任主簿一樣,這只是你人生的一個階段,你就像那能探尋天河的靈槎,終會有大作爲。
將來各項功業都有序完成,定會讓和睦之人都爲你歌唱。
到那時樂器架上裝飾着羽毛,各種管簫樂器整齊羅列。
就算大鐘還缺一個小鐸來配合,也不妨礙一場宏大音樂的和諧演奏。
我真想跟隨你去海外闖蕩,去看那珊瑚樹綻放出絢爛的紅枝。
仕途之路雖如箭一般飛速向前,可你的志向不會因此而被耽擱。
若能像用丹砂使頭髮變黑一樣讓時光倒流,可歲月流逝又能怎樣呢?
仇池山流出一股泉水,分流出去一定會形成支流。
這首詩多爲對秦覯才華的讚美和對其未來的期許,整體翻譯重在傳達詩意,希望能幫助你理解。
评论
加载中...
納蘭青雲