少時勇遊山,說山喜動色。 中年謫南方,廬阜得深歷。 當時不類謫,忘腰帶之適。 怪人肝鬲異,破賊喜折屐。 只今竄林下,織衣而耕食。 緬懷茲兩士,吾宗氣相得。 吾春種桃時,子曉尋嵩日。 似聞黃面子,爲採烏頭出。 去年陟岱宗,一士世莫識。 天門邀之下,傾倒意已極。 斯人與人異,龍虎兩超忽。 重尋亦無路,顛雨石崖坼。
次韻四弟以道十二弟叔與法王唱和兼示無斁弟二首 其一
我年少的時候,滿懷豪情地遊山玩水,只要說起山,就會喜形於色,十分興奮。到了中年,我被貶到南方,得以深入遊歷廬山。那時候,我並不覺得自己是被貶謫,彷彿忘卻了腰間官帶的束縛,自在極了。我還覺得那些和我想法不同的人很奇怪,就像謝安得知破賊消息時喜極而折屐一樣,我對山水的熱愛也有着獨特的執着。
如今,我隱居在山林之中,自己織布做衣,耕種糧食來維持生計。我時常懷念這兩位賢士,他們都是我們家族中意氣相投的人。我在春天忙着栽種桃樹的時候,你們清晨就踏上了探尋嵩山的旅途。好像聽說有個黃臉的人,爲了採摘烏頭草藥而外出。
去年有人攀登泰山,有一位賢士不被世人所瞭解。在天門那裏邀請他下來,大家傾心交談,暢快至極。這位賢士與衆不同,有着超凡的氣質,如龍虎般靈動超脫。想要再去尋找他的蹤跡,卻已經沒有了路徑,山雨傾盆而下,石崖都裂開了。
评论
加载中...
納蘭青雲