蠻鄉俟天形,畏蠚復憚暑。 夢甥來萬里,竹響風動宇。 如今真似夢,相對別恨吐。 平生窘執轡,白麪力如虎。 誰令鬥指日,江使墮漁罟。 桃僵李爲僕,遺珮滿江渚。 常憂抱石死,無復腳踏土。 那知徼時願,起廢遇明主。 曠調已遠跡,未用矜杜舉。 但憂世議隘,亡弓不亡楚。 吾甥學孔子,況乃父母魯。 如聞四門闢,未信溯洄沮。 上書閔魃旱,膏以神靈雨。 北海自有人,高丘豈無女。 爾壯觀爾能,吾歸固吾所。 期甥二兒上,餘子不足數。 何以喻吾心,酌此湘吳醑。
玉溪歸逢甥李相如汴中
譯文:
在這偏遠的南方之地等待着命運的安排,既害怕被毒蟲叮咬,又忌憚這炎炎暑熱。
曾在夢裏,彷彿外甥你從萬里之外趕來,耳邊好似有風吹動竹子,沙沙作響,迴盪在屋宇之間。
如今你真的出現在我面前,這情形就如同夢境一般,我們相對而坐,傾訴着離別後的愁緒與遺憾。
你年少時,白白淨淨的模樣,駕車的技術十分嫺熟,力氣也像老虎一樣大。
可誰能料到,在那特定的日子裏,就像江上的使者不小心落入了漁夫的漁網。
災禍降臨,你也受到牽連,就像桃樹僵死,李樹也跟着遭殃,你的身上揹負着冤屈,就像那失落的玉佩散落在江邊。
我常常擔憂你會像抱石投江的人一樣含冤而死,再也不能腳踏大地。
沒想到你竟能實現那微小的願望,被起用,遇到了賢明的君主。
你如今仕途順利,已經遠離了往日的困境,但也不必過於自傲。
只是我擔心世俗的議論狹隘短淺,不能做到“失弓得弓,不必在楚”那樣豁達。
我的外甥你學習孔子的思想,況且你的父母都是魯地之人。
聽說如今朝廷廣開言路,我不相信你會像逆流而上那樣受到阻礙。
你上書陳述旱魃爲害的災情,就如同神靈降下甘霖滋潤大地。
北海之地自然有賢才,高丘之上怎會沒有佳人。
你應展現出你的壯觀才能,我則回到我該去的地方。
我期望外甥你能在衆人之上,其他的人都不值得一提。
用什麼來表達我的心意呢?就請喝下這湘吳之地的美酒。
納蘭青雲