貧爐初著灰,濁酒寒不溫。 鄰張病未來,獨負南窗暄。 昨日往過之,歡喜能兩餐。 酲醲淟然解,愧無枚乘言。 祝君抱虛一,邪氣襲無門。 今晨有起色,迎笑眉宇軒。 扶掖兩男兒,總丱佳弟昆。 遣誦寄我詩,妙可白玉刊。 平生俱豪氣,見酒渴驥奔。 賜休常苦稀,晨謁良不閒。 約君向南邦,勿厭敲撲諠。 公餘未忘飲,何必釂十分。 時平但行樂,臥治安足論。 琵琶五十面,雷雨出鵾弦。
次韻文潛病中作時方求補外
譯文:
破舊的火爐剛剛添上些灰,渾濁的酒在寒天裏也熱不起來。鄰居張耒生病還沒能過來,我獨自辜負了南窗下那片溫暖的陽光。
昨天我前去探望他,他精神不錯還能喫兩頓飯。像是醉酒的昏沉之感全然消解了,可惜我沒有像枚乘《七發》那樣精妙勸人的言辭。
我祝願你能秉持虛靜純一的心境,這樣邪氣就沒有可乘之機。今天早晨他有了好轉的氣色,笑着相迎時眉宇間都顯得開朗。
他由兩個兒子攙扶着,兩個孩子梳着總角,是很出色的兄弟。他讓兒子誦讀寄給我的詩,那詩美妙得如同可以刻在白玉之上。
我們平生都有豪邁的氣概,見到酒就像口渴的駿馬奔向水源。朝廷賜予休假的機會常常太少,早晨進宮朝拜實在忙碌。
我和他相約一同前往南方,不要厭煩地方官催徵賦稅之類的喧囂事務。公務之餘也別忘了飲酒,又何必非要喝得酩酊大醉。
如今時局太平,只管盡情行樂就好,像汲黯那樣躺着就能治理好地方又哪裏值得多談呢。到那時,我們可以擁有五十面琵琶,那樂聲就像鵾弦彈出的雷雨般激昂。
納蘭青雲