樂哉侯之堂兮,高門桀兮蘭錡。 切雲冠之峨峨兮,四牡矯兮戾止。 夜悠悠其未晨兮,紛侯庭之徙履。 雲容容而承楣兮,日澹澹兮階戺。 雨雪晛其將流兮,黃宮動乎子美。 爰俶生之煌煌兮,又尚茲夫介祉。 嚴若植其姣服兮,侯何須兮堂際。 進蕙幬予稱觥兮,芬予席之蘭茝。 朱顏忽其滿堂兮,五音昌兮來會。 藐姑射之綽約兮,願愨保而爲使。 洵侯堂之可樂兮,與日月其無圮。
樂哉侯之邦兮樂哉侯之堂兮 其二
## 譯文
啊,侯爺的廳堂真是令人快樂呀!高大的門巍峨聳立,上面裝飾着蘭錡。
那頭戴高聳如切雲之冠的貴客們,坐着四匹雄健駿馬拉的車,威風凜凜地來到這裏。
夜晚漫長還未到清晨,侯爺的庭院裏就已經有許多人來來往往。
雲朵層層繚繞在屋檐下,太陽的光芒淡淡地灑落在臺階上。
雨雪開始消融,似乎即將流淌,黃鐘律管也因冬至到來而有了動靜。
新的生機蓬勃興起,又增添了這般的福祉。
侍從們整齊地站立着,穿着華麗的服飾,侯爺又何須站在廳堂的邊緣呢。
有人獻上蕙草裝飾的帳幕,舉起酒杯敬酒,蘭草和白芷的香氣瀰漫在我的席上。
轉眼間,滿座都是青春紅潤的容顏,各種美妙的音樂歡快奏響,衆人匯聚一堂。
那些如藐姑射山上仙子般姿態柔美輕盈的佳人,我真誠地希望她們能長久陪伴在侯爺身邊侍奉。
侯爺的廳堂實在是歡樂無比啊,願它能和日月一樣長久,永不傾塌。
评论
加载中...
納蘭青雲