窘牆堵之伏潛兮,登斯樓以遐觀。 匪吾居之爲隘兮,乾坤曶其盂盤。 仰攀甍而拊楯兮,宇曠曠而益寬。 彼何大而能舒兮,吾何眇而莫閒。 霜肅壟而木枯兮,潦收竇而澤幹。 蓬鳴野而相追兮,知海冰而天寒。 左睇兮城闉,右盼兮林坰。 商賈紛其晝合兮,陶冶蓊其煙興。 之罘杳以在東,雙柏近而青青。 物暇遽之不同兮,餘亦不知其何情。 聊浮游以相羊兮,初怫鬰而中清。 彼坱圠之無垠兮,人駒隙之暫更。 道本夷而世險兮,誇奪饜而卒平。 周垣兀其跨衍兮,逝千古於樵耕。 春與秋之不淹兮,歲忽忽其崢嶸。 招搖指於北陸兮,澹黃宮之陽生。 固天道之反覆兮,氣默會而孤萌。 朝卷箔而極望兮,稍霧廓而日晶。 及暘景之方中兮,晞餘發乎南榮。 浮雲起而景翳兮,四暝合而覩星。 風摵摵而感軒兮,雀啾啾而赴楹。 收百爲以清慮兮,施餘裯而榻橫。 漠洶洶而非聲兮,邈冉冉而非徵。 形欺魄而若存兮,神無虧而靡成。 目瞳矓而罔覿兮,坐待日之方升。 夜寥寥而未央兮,羌不寐而無營。
遐觀樓辭
被困在如牆壁般狹小的空間裏潛藏着,我登上這座高樓向遠處眺望。並非是我的居所太過狹窄,而是這天地彷彿忽然變成了盆盂一般。
我仰攀着屋脊,手撫着欄杆,只覺得天空無比空曠,視野越發開闊。那天地如此宏大,能自在舒展,而我這般渺小,卻不得閒暇。
寒霜肅殺,田壟間樹木枯敗;積水退去,溝渠乾涸,湖澤也沒了水。蓬草在原野上相互追逐發出聲響,由此可知大海即將結冰,天氣已經寒冷。
向左看是城門,向右望是郊野。白天,商人們紛紛聚集交易;燒陶冶鐵的地方,煙霧瀰漫升騰。之罘山在遙遠的東方,兩座柏樹就在近處,依舊鬱鬱蔥蔥。
萬物或安閒或匆忙各不相同,我也不知道自己此時是怎樣的心情。姑且四處漫步徘徊吧,起初內心煩悶,漸漸變得清爽。
那天地廣闊無垠,而人的一生卻如白駒過隙般短暫。大道本是平坦的,可世間卻充滿艱險;那些爭名奪利之人即便一時滿足,最終也會歸於平靜。
四周的城牆高聳跨越延伸,歷經千古,不過是樵夫和耕者的舞臺。
春天和秋天匆匆交替不停留,歲月匆匆而過。北斗七星的斗柄指向北方的時候,正是冬至,陽氣開始萌生。
這本來就是天道的循環往復,氣息暗自交會,生機悄然萌動。
早晨捲起簾子極目遠望,霧氣漸漸消散,陽光變得明亮。等到太陽昇至中天,我在南邊的屋檐下曬乾頭髮。
浮雲湧起遮住了陽光,四周漸漸昏暗下來,能看到星星閃爍。寒風吹過軒窗發出聲響,麻雀嘰嘰喳喳地飛向屋柱。
收起各種雜念來清淨思慮,鋪上我的被子,橫臥在榻上。那寂靜中彷彿有洶湧之勢卻又沒有聲音,那邈遠中好似有行進之態卻又不見蹤影。身體彷彿在欺騙魂魄,好像還存在着,可精神雖無虧損卻一事無成。
眼睛朦朧看不清東西,只好坐着等待太陽昇起。夜漫長而未到盡頭,我無法入睡卻也沒有什麼營謀。
评论
加载中...
納蘭青雲