廬陵四公子,吾及識其半。 叔也英達人,平易亦精悍。 於時吾始壯,敗壁不塗墁。 孤身客東都,轉食諸公館。 時來扣君門,百過不留難。 傾心倒囊笈,燕語徹昏旦。 磬折晚爲親,少得而多患。 相過汝潁上,歲月不勝難。 君才得公餘,十日而千萬。 舌端懸日月,筆下來江漢。 此行不尋常,談者方一貫。 逸足寧小試,寶刀當立斷。 用意不崎嶇,欲得忘挾彈。 臥念平生親,稍作春冰泮。 因聲督張秦,書來不應緩。
送叔弼寄秦張
譯文:
廬陵有四位公子,我有幸結識了其中兩位。叔弼你是才智出衆、見識通達之人,爲人平和簡易卻又精明強悍。
當時我正值壯年,可居住的破敗牆壁都沒有粉刷。獨自一人客居東都,輾轉在各個官宦人家的府邸求食度日。時常登門拜訪你,即便去了很多次,你也從不爲難我。你對我推心置腹,毫無保留地與我交流,我們像老友般交談,從黃昏一直到天亮。後來我們恭敬相待,成了親近的朋友,只是相識時間不長,卻歷經諸多患難。
我們在汝水和潁水一帶相互往來,那些歲月裏艱難困苦實在太多。你的才華在公事之餘得以展現,短短十天就能有千萬般成就。你言辭間彷彿能懸掛日月般光彩奪目,筆下文字如同江漢之水滔滔不絕。
你這次出行可不一般,大家對此的看法都很一致,都覺得你會有出色表現。你這匹駿馬怎能只是小試身手,你這把寶刀應當立刻斬斷難題。你行事用心不曲折,一心追求目標,忘掉那些干擾之事。
我躺在牀上,思念着平生的親朋好友,心裏的愁緒也漸漸像春天的冰塊一樣消融。你到了那邊,代我催促張耒和秦觀,讓他們趕緊寫信給我,可別拖延了。
納蘭青雲