五士三不同,煩公以詩訴。 強酒古所辭,妙語神其吐。 自念每累人,舉扇毋我污。 復使兩歐陽,縮手不分付。 平生西方社,努力須自度。 不憂龜九頭,肯畏語一誤。 頓悟而漸修,從此辭世故。 公看萬金產,寧能一朝具。 兩生文章家,夙記鳴蟬賦。 請公堅城壘,兵來後無數。
次韻蘇公勸酒與詩
五個人相聚,其中三人的想法不同,煩勞您用詩作來訴說心意。
強行勸酒這事兒,自古以來就被人拒絕,而您卻能吐出絕妙的詩句,彷彿有神靈相助。
我自己常想着,自己的行爲常常連累他人,就像舉着扇子怕自己弄髒了別人。
又讓歐陽棐和歐陽辯兩位,都縮手不敢應對您的詩才。
我這一生一直嚮往西方淨土佛國,得努力自我修行以求超脫。
我不擔心像烏龜有九個頭那樣複雜的困境,又怎會害怕言語上出一次差錯。
我要從頓悟開始然後循序漸進地修行,從此告別這世俗之事。
您看那價值萬金的產業,哪能一下子就置辦起來呢。
歐陽棐和歐陽辯二位是文章大家,早有像《鳴蟬賦》那樣的佳作銘記於心。
請您堅守自己的才學“城壘”,因爲之後來和您較量詩才的人可多着呢。
评论
加载中...
納蘭青雲