衝風不成寒,脫木還自奇。 坐看白日晚,起行清潁湄。 三穴未爲得,一舟不作癡。 路暗鳥遺音,江清魚弄姿。 宇定怪物變,意行覺舟遲。 公與兩公子,妙語含風漪。 但怪笑談劇,莫知賓主誰。 得句未肯吐,鬰鬰見睫眉。 相從能幾何,行樂當及茲。 生忍自作難,百憂間一嬉。 時尋赤眼老,不探黃口兒。 解公頭上巾,一洗七年緇。 至潔而納污,此水真吾師。 須公曉二子,人自窮非詩。
次韻蘇公涉潁
風呼呼地吹着,卻並未帶來多少寒意,樹木落葉後呈現出一種獨特的景象。
我靜靜地坐着,看着天色漸漸暗下來,隨後起身在清澈的潁水岸邊漫步。
像狡兔那樣準備好三個藏身洞穴,未必就能真正有所收穫;駕着一葉扁舟逍遙自在,也不算癡傻之舉。
道路昏暗,鳥兒留下幾聲啼鳴;江水清澈,魚兒在水中嬉戲,擺動着身姿。
心境安定下來,世間那些怪異的事物彷彿也有了變化;隨心而行,卻感覺船行得太過緩慢。
您和兩位公子在這裏,說出的妙語就像水面泛起的漣漪一樣動人。
只奇怪你們談笑如此歡快熱烈,讓人都分不清誰是賓客誰是主人了。
您想出了詩句卻不肯輕易說出口,那神情從眉眼間都能看出來。
我們相聚在一起的時間能有多少呢,應當及時行樂啊。
何必自己給自己增添煩惱,讓無數憂愁打斷這難得的歡娛。
時常去尋訪赤眼老禪師,而不去理會那些幼稚的黃口小兒。
解開您頭上的頭巾,用這潁水洗去多年沾染的塵埃。
這潁水如此潔淨卻能容納污垢,它真是我的老師啊。
希望您能開導兩位公子,人陷入困境是自身的原因,並非是因爲作詩的緣故。
納蘭青雲