冲风不成寒,脱木还自奇。 坐看白日晚,起行清颍湄。 三穴未为得,一舟不作痴。 路暗鸟遗音,江清鱼弄姿。 宇定怪物变,意行觉舟迟。 公与两公子,妙语含风漪。 但怪笑谈剧,莫知宾主谁。 得句未肯吐,鬰鬰见睫眉。 相从能几何,行乐当及兹。 生忍自作难,百忧间一嬉。 时寻赤眼老,不探黄口儿。 解公头上巾,一洗七年缁。 至洁而纳污,此水真吾师。 须公晓二子,人自穷非诗。
次韵苏公涉颍
译文:
风呼呼地吹着,却并未带来多少寒意,树木落叶后呈现出一种独特的景象。
我静静地坐着,看着天色渐渐暗下来,随后起身在清澈的颍水岸边漫步。
像狡兔那样准备好三个藏身洞穴,未必就能真正有所收获;驾着一叶扁舟逍遥自在,也不算痴傻之举。
道路昏暗,鸟儿留下几声啼鸣;江水清澈,鱼儿在水中嬉戏,摆动着身姿。
心境安定下来,世间那些怪异的事物仿佛也有了变化;随心而行,却感觉船行得太过缓慢。
您和两位公子在这里,说出的妙语就像水面泛起的涟漪一样动人。
只奇怪你们谈笑如此欢快热烈,让人都分不清谁是宾客谁是主人了。
您想出了诗句却不肯轻易说出口,那神情从眉眼间都能看出来。
我们相聚在一起的时间能有多少呢,应当及时行乐啊。
何必自己给自己增添烦恼,让无数忧愁打断这难得的欢娱。
时常去寻访赤眼老禅师,而不去理会那些幼稚的黄口小儿。
解开您头上的头巾,用这颍水洗去多年沾染的尘埃。
这颍水如此洁净却能容纳污垢,它真是我的老师啊。
希望您能开导两位公子,人陷入困境是自身的原因,并非是因为作诗的缘故。
纳兰青云