詩成筆落驥歷塊,不用安西題紙背。 小家厚歛四壁立,拆東補西裳作帶。 堂下觳觫牛何罪,太山之陽人作鱠。 同生異趣有如此,缾懸瓽間終一碎。 流水長者今公是,雨花散亂投金瀨。 人言充庖須此輩,慈觀更須容度外。 賜牆及肩人得視,公才槃槃一都會。 有憐其窮與不朽,我亦牽聯書玉海。
次韻蘇公西湖徙魚三首 其三
這首詩比較生僻且具有一定的文化內涵和典故,以下是較爲通順的現代漢語翻譯:
您詩作寫成,落筆之時就如同駿馬疾馳越過田埂般瀟灑暢快,根本用不着像在安西題詩那樣寫在紙背。
那些小戶人家拼命搜刮財富,結果最後家徒四壁,只能拆東牆補西牆,拿衣裳來當作腰帶勉強度日。
堂下那瑟瑟發抖的牛有什麼罪過呢?可泰山南面的人卻把它做成了膾炙。
同樣是生命卻有着如此不同的命運,就像瓶子懸掛在瓦檐之間,終究會有破碎的一天。
如今您就如同那心懷仁慈的流水長者,如同雨花散亂地投入金色的水瀨,心懷慈悲。
人們都說要滿足口腹之慾就得靠這些生靈,但您懷着慈悲的觀念,更應該把這些放在容人之量之外。
就像孔子說賜的圍牆只有肩膀那麼高,人們一眼就能看到裏面的東西,而您的才華廣博,就像一座繁華的都會。
有人憐惜那些窮困的生命,也有人想要讓自己的聲名不朽,我也跟着這緣分,把這些話寫在這如玉石般珍貴的詩中。
评论
加载中...
納蘭青雲