好士如好色,昔聞今則無。 平生席爲門,未識長者車。 曠士慕林谷,羈人辱泥塗。 願爲執鞭役,莫順下風趨。 去年辱公先,懷刺留寓居。 我往拜其門,鸑鷟鳴高梧。 論交不計年,取材忘其愚。 一寒我如此,百鎰公無餘。 今年賀公歸,乃復過我廬。 當使有近行,應門有長鬚。 小家不耐事,雞飛犬升閭。 莫歸自有恨,親顏一何娛。 汝家吾無憂,能致賢大夫。 吳公漢庭右,賈生世用疏。 平分太倉粟,盡讀鄴侯書。 士爲知己留,不爲食有魚。 三言移曾母,投杼公何如。
謝傅監
### 譯文
人們說賢德之人喜愛賢才就如同喜愛美色一樣,可我從前聽聞這樣的事,到如今卻覺得這樣的人已經很難見到了。
謝傅平日裏以席爲門,從未見過達官顯貴的車馬前來拜訪。
曠達之士嚮往山林幽谷的自在生活,而像我這樣羈旅漂泊之人卻只能在泥塗中受辱艱難生存。
我願意做那爲您執鞭趕車的差役,而不願順着下風的方向趨炎附勢。
去年承蒙謝公您先來看望我,還留下了名帖到我寓居之處。之後我前往您府上拜會,您就像那棲息在高梧上鳴叫的鸑鷟(傳說中的瑞鳥),高貴而不凡。
我們結交論情分,不考慮年齡的差距;您選拔人才,也不在意我的愚笨。
我如此貧寒,而您卻毫不吝嗇地對我施以援手。
今年祝賀您歸來,您竟然又到我的草廬來看望我。
倘若您有出行的打算,我家看門的長鬚僕人會知曉。
我這小戶人家經不住這樣的大事,您的到來就像讓雞飛狗跳,全家都跟着興奮起來。
您若回去了,我自然會有遺憾,但能見到您的尊顏又是何等的歡愉。
您家的事我並不擔憂,因爲您能招來賢能的大夫。
就像漢朝的吳公位居朝廷顯要之位,而賈誼卻被世人疏遠不得重用。
希望您能像分配太倉之粟那樣公平地對待人才,也能像鄴侯李泌一樣飽讀詩書。
士人是爲了知己而留下,並非是爲了有魚喫這樣的物質享受。
就像曾母聽信謠言而動搖,倘若有不實之言傳到您耳中,您又會作何反應呢?
评论
加载中...
納蘭青雲