芳洲擷蘭珮,清夜棲寶坊。 晚風駕飛濤,柱石搖長廊。 微月逗簷際,助我燈燭光。 黃童天下才,亹亹陳與章。 狂歌間險語,捧腹屢烘堂。 惜無杯中物,可以延楚狂。 興闌半道去,浪學山陰王。 明發吾將還,滄波渺相望。 如何方外徒,漫仕煩官倉。 端爾涼秋節,白雲來帝鄉。
金山夜集招米芾元章不至作
譯文:
在長滿香草的小洲上,我採擷蘭草做成玉佩。清淨的夜晚,我棲息在這精美的佛寺中。
傍晚的風推動着洶湧的浪濤,那力量彷彿讓長廊的柱石都跟着搖晃起來。
微微的月光在屋檐邊若隱若現,像是特意來增添我屋內的燈燭之光。
黃童是天下難得的人才,他滔滔不絕地陳述着辭章。
大家一邊縱情高歌,一邊不時冒出些奇險的話語,引得衆人捧腹大笑,滿座皆歡。
可惜啊,沒有美酒佳釀,不然就可以邀請那如楚狂接輿般的米芾前來共飲。
我興致正濃時,有人卻中途離去,就像那效仿山陰王徽之雪夜訪戴卻半路折返的人一樣。
明天一早我就要回去了,到那時只能隔着浩渺的碧波遙遙相望。
真不明白像米芾這樣超凡脫俗的人,爲何還要在官場中奔波,爲了官家的俸祿而煩擾。
到了涼爽的秋天時節,真希望他能拋開俗務,如閒雲般來到京城與我相聚。
納蘭青雲