南朝鳳皇臺,置酒昔高會。 酒酣望三山,宛在青天外。 長哦謫仙吟,如啖鯨鯢鱠。 明日信東風,孤帆出其背。 荒戍接江濆,開門適相對。 鼎足跱長川,不爲舟檝礙。 雨暘雲吞吐,早晏潮進退。 萬古免浮沈,曾微抃鰲戴。 伊餘厭塵坌,閉目何可奈。 爽氣豁襟靈,山乎吾有頼。 嘗聞晉阿童,萬艫飛戈快。 徑造此山陲,滄波爲之隘。 顧我疲軟姿,功名讓前輩。 玄暉昔憑眺,物色頗有在。 他時掛武冠,刀劍行且賣。 山價略可酬,庵棲謝當代。 遠持三山磯,況彼七里瀨。 猶得傲狂奴,吾無故人待。
三山
在南朝時的鳳凰臺上,往昔人們曾在此大擺酒宴,舉行高朋滿座的盛會。
酒喝到暢快之時,遙望那三山,它們彷彿就在青天之外。
我高聲吟誦着謫仙人李白的詩篇,那感覺就如同品嚐着鯨魚和鯢魚切成的細魚片,十分暢快。
第二天,我憑藉着東風,獨自駕着帆船從三山背後駛過。
荒涼的營壘連接着江邊的高地,打開門正好與三山相對。
三山如同鼎的三隻腳般矗立在長河之中,並沒有阻礙船隻的航行。
無論下雨還是天晴,雲霧在山間吞吐變幻;無論早晨還是傍晚,潮水漲落進退有序。
這三山萬古以來都沒有沉浮變化,也不曾像傳說中那樣需要巨鰲來揹負。
我厭倦了塵世的喧囂和紛擾,即使閉上眼睛也難以擺脫這種煩悶。
但這三山的清爽之氣卻能讓我的胸襟和心靈豁然開朗,我實在是太依賴這山了。
我曾聽說晉代的王濬,率領着萬艘戰船,帶着鋒利的兵器,快速前進。
他徑直來到這三山腳下,連那浩瀚的碧波都顯得狹窄了。
看看我這疲軟無力的樣子,功名之事還是讓給前輩們吧。
謝朓昔日也曾在此憑高遠眺,如今這裏的景色大多還在。
將來我要是卸下官帽,把刀劍都賣掉。
那應該就能支付得起這三山的“價值”,在山間建座庵堂隱居,告別這紛擾的塵世。
三山的風光遠勝那七里瀨,在這裏我還能像嚴子陵一樣傲然不羈,反正我也沒有故人可等待。
评论
加载中...
納蘭青雲