古壕沮洳荷叶枯,矍铄秃鹙行且渔。 山衔日脚水关掩,孤楼引角吹单于。 胡马嘶风兴非浅,壮图旧迹随尘卷。 秋尽湖边雁不来,流落方悲去人远。 十月之交五夜长,河横斗直天苍凉。 苏门故里斗杓下,岂无伯仲勤相望。 君不见剡蓬为矢弧弦桑,男儿落地志四方。 履屐无根著家巷,道梁适楚犹吾乡。 鸲鹆不逾济,橘渡淮为枳。 吾心况物未应然,随牒官身聊尔耳。
晚出江城闻角
译文:
在这傍晚时分,我走出江城。古老的城壕里一片泥泞潮湿,荷叶早已枯萎,一只精神矍铄的秃鹙在那里一边走着一边捕鱼。远处的山峦衔着落日的余晖,水关已经关闭。一座孤零零的楼阁上,号角吹响了《单于》曲。
那胡地的马匹在风中嘶鸣,这让我心中涌起无限感慨,当年的壮志豪情和那些旧时光里的事迹都如尘土般被风卷走。秋天都快过去了,湖边却不见大雁飞来,我流落在外,正悲叹与亲友相隔甚远。
进入十月,夜晚格外漫长,银河横斜,北斗星直直地挂在天上,天空一片苍凉。我的故乡苏门就在北斗星的下方,那里难道没有兄弟常常彼此牵挂守望吗?
你没看到古人用剡木做箭,用桑木做弓吗?男儿生在世上就应该志在四方。如果像鞋子一样只在自家街巷徘徊,那么从梁地到楚地,处处都可以当作自己的家乡。
鸲鹆不能越过济水,橘子过了淮河就变成了枳。但我的心境看待事物不应如此,我不过是为了官职而漂泊在外,暂且如此罢了。
纳兰青云