轩轩陆士龙,卓卓荀鸣鹤。 云间日下逢,此段殊不恶。 方君嗜狂药,而吾穷病缚。 相望不相过,赋诗聊尔谑。 知君酒隠慕先贤,谁何合作饮中仙。 金陵妙唱丹砂弦,当日新声传不传。 莫学沧波弄云月,老鲛哆口馋流涎。 访吾之居在何许,春明门东大道边。 青鞋布袜不妨步,何待东家蹇馿乃著鞭。 我屋真无坐客毡,蒲团柽机共萧然。 鬭鸡走狗春风颠,付与垣东恶少年。
答靳生
译文:
### 前几句
那陆机(陆士龙)气宇轩昂,荀隐(荀鸣鹤)也是卓越不凡。他们在云间和日下相遇,这一番交流可真是不错。就像你呀,喜好那让人狂放的美酒,而我呢,却被穷苦和疾病紧紧束缚。咱们彼此相望却不能相互拜访,那就赋诗来小小地调侃一下吧。
### 中间部分
我知道你仰慕那些饮酒隐居的先贤,谁又能不称赞你是那饮中仙人呢。你在金陵曾唱出美妙的歌声,用那弹奏出悦耳声音的丹砂弦乐器,当日那些新的曲调如今还在流传吗?可别学那在沧海碧波中弄云赏月的老鲛,张着大口馋得直流口水。
### 结尾部分
你要问我的住处在哪里,就在春明门东边的大道旁边。你穿着青鞋布袜来走走也无妨呀,何必非要等东家的跛驴,才扬鞭赶来。我的屋子真的简陋得连招待客人的毡子都没有,只有蒲团和柽木茶几,一切都显得那么冷清。那些像斗鸡走狗这般在春风中癫狂玩乐的事,就交给墙东边那些顽劣的少年去做吧。
纳兰青云