東南澤國陂塘闊,旱歲少逢晴五月。 田間蛙喜雨冥冥,竹下雞啼泥滑滑。 而予不耕陂下田,田皋驅馬揮長鞭。 稻塍微茫絕復連,如躡鏡面流鮫涎。 植蹄沮洳不敢前,何暇顧惜青蓮幹。 竹雞鳥,汝幸飛翔羅罻外,安知此塗籲可畏。 雄雌更鳴方自慰,汝不能言意爲對。 君不見日圍赫赫是長安,大明宮闕開雲端。 雞人唱漏辰三刻,左右相君朝謁還。 前騶誰敢幹,後乘不可攀。 飄颻青蓋望已遠,綠槐陰下沙隄閒。 長隄千步沙漫漫,風不驚塵雨亦幹。 君能馳騖此其所,何事江鄉行路難。
三鳥詠 竹雞詞
在東南地區的水鄉,池塘湖沼十分廣闊。乾旱的年份裏,很少能碰到五月有晴朗的日子。
田野裏的青蛙在陰沉沉的雨中歡快地鳴叫,竹林下的竹雞啼叫着“泥滑滑”。
而我並不耕種池塘邊的田地,在田邊的高地驅馬前行,揮舞着長長的馬鞭。
稻田的田埂隱隱約約,斷了又連起來,走在上面就好像踩在鏡面流淌着的鮫人唾液上一樣溼滑。
馬蹄陷在泥濘裏不敢向前,哪裏還有空去顧惜青嫩的稻莖被踩幹。
竹雞啊,你幸運地能在羅網之外自由飛翔,哪裏知道這道路是如此的可怕。
你雌雄相互啼鳴自我安慰,你雖不能說話,但我彷彿能感受到你想回應我的心意。
你難道沒看到那光芒赫赫的太陽所在之處就是長安,大明宮闕高聳在雲端。
宮中的雞人在辰時三刻報時,左右宰相朝見皇帝后返回。
前面開道的侍從誰敢冒犯,後面跟隨的車馬也難以攀附。
宰相乘坐的青蓋車飄飄搖搖,轉眼間就消失在遠方,綠槐樹下的沙堤一片清閒。
長長的沙堤有千步之長,沙子漫漫,風不會揚起塵土,雨也很快就幹。
你若能在這樣的地方馳騁,又何必在這水鄉之地遭遇行路的艱難呢。
納蘭青雲