道人海南遊五管,野服褷褵鶴羽短。 飛符分藥濟炎州,陰功早約三千滿。 細葺柔蔓作重茵,密綴圓荷爲翠繖。 丹回七返已成珠,寶養三田如抱卵。 一身天畔若雲浮,萬事世間皆刃斷。 行山書篆虎逃穴,臨水呼風龍救旱。 弄琴得趣或忘弦,遇酒無辭任傾碗。 試持舊說叩真詮,深笑浮言多詭誕。 須知至道甚無煩,豈若俗書務集纂。 向走天下四十年,利口妄談何可筭。 引枝逐葉盡無根,神與形離不相伴。 超然自得方自知,天下一新如澡澣。 生平聞風已默契,今者相從敢縱懶。 事來酬酢外須應,心不將迎意自散。 喜予雙眼爛熒熒,知予靈臺常坦坦。 寶身好事求雖多,誠言出口識還罕。 赤水遺珠若爲求,五雲瑤闕何時款。 凌空未便御風行,跨馬先覺雙鐙暖。 輪扁運斤棄繩墨,庖丁解牛遊綮窾。 太清吾祖遺真風,欲逐青牛媿駑緩。
酬邢先生疊前韻
邢先生您如同世外道人去海南遊歷了五管之地,穿着粗布野服,那衣服鬆鬆垮垮就像仙鶴短小的羽毛。
您能用符籙、分送丹藥救助那炎熱之地的百姓,暗中積累的功德早已經約滿三千之數。
您細心地用柔軟的藤蔓鋪成厚厚的墊子,密密地把圓圓的荷葉串起來當作翠綠的傘。
經過七次返丹之法,丹藥已成如明珠般珍貴,精心涵養體內三田就像抱着鳥卵般呵護。
您一人在天邊好似浮雲般自在,世間萬事在您眼中都能像利刃斬斷一般輕鬆放下。
您在山中書寫篆文,能讓老虎嚇得逃離洞穴;在水邊呼喚風雨,能讓蛟龍出來解救旱災。
您彈琴時領悟到其中的樂趣,甚至忘記了琴絃的存在;遇到美酒從不推辭,盡情地傾碗痛飲。
我試着用以往的學說來叩問您真正的道理,您卻深深嘲笑那些浮淺言論大多荒誕不實。
要知道真正的大道非常簡單,哪像那些世俗書籍一味地編纂彙集。
我奔走天下四十年了,那些能言善辯卻虛妄空談的人多得數不清。
他們就像追逐樹枝樹葉,根本沒有根基,精神和形體分離不能相互陪伴。
只有超然自得才能真正瞭解自己,就好像天下煥然一新,如同洗去污垢一般。
我生平聽聞您的風采就已經心領神會,如今跟從您怎敢放縱偷懶。
事情來了需要應酬應對,但內心不刻意迎送,心意自然就會消散。
您欣喜我雙眼明亮有神,瞭解我內心常常坦坦蕩蕩。
雖然很多人珍惜自身、喜好求道,但真誠說出有見識話語的人還很少。
像赤水遺失的寶珠該如何去尋找,那五雲繚繞的瑤闕什麼時候才能去拜訪。
我還不能馬上凌空乘風而行,跨上馬匹時卻先感覺到雙鐙是溫暖的。
就像輪扁砍木不用繩墨也能技藝高超,庖丁解牛能在筋骨的縫隙間遊刃有餘。
太清之境是我祖先遺留的真風,我想追隨那青牛般的仙人,卻慚愧自己駑鈍遲緩。
關於作者
李復(一○五二~?)(《潏水集》卷八《恭人範氏墓誌銘》),字履中,號潏水先生,原籍開封祥符(今河南開封),因其先人累官關右,遂爲長安(今陝西西安)人(同上書《李居士墓誌銘》)。與張舜民、李昭玘等爲文字交。神宗元豐二年(一○七九)進士。五年,攝夏陽令。哲宗元祐、紹聖間歷知潞、亳、夔等州。元符二年(一○九九),以朝散郎管勾熙河路經略安撫司機宜文字。徽宗崇寧初,遷直祕閣、熙河轉運使。三年(一一○四)知鄭、陳二州。四年,改知冀州;秋,除河東轉運副使。靖康之難後卒。撰有《潏水集》四十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲十六卷,其中詩八卷。事見《潏水集》附錄宋錢端禮撰《書潏水集後》及清錢大昕《十駕齋養新錄》卷一四,《宋元學案》卷三一有傳。 李復詩,以影印文淵閣《四庫全書·潏水集》爲底本,參校文津閣《四庫全書》本(藏北京圖書館,簡稱文津閣本)和殘存《永樂大典》中李復詩。新輯集外詩附於卷末。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲