今日何日我心傷,出門下馬走東岡。 東岡路高人跡斷,獨立矯首望八荒。 長空澹澹地莽莽,停雲黯淡山悽蒼。 回薄浩劫何渺茫,冥默銷沉寂無光。 矜雄挾詐爭強梁,百年在世如風狂。 變化俯仰旋銷亡,一丘已有萬骨僵。 舊骨未朽新骨藏,丘壠累累爭相望。 萬事意欲一槩量,齎志憤死世更長。 九月窮秋天欲霜,悲風烈烈吹我裳。 哀鴻求羣鳴且翔,原野具腓草木黃。 百川東馳但湯湯,安得曦車掛扶桑。 高持北斗𣂏酒漿,美人對坐舉瑤觴,與我笑歌憂弭忘。
出城
譯文:
今天是怎樣的日子啊,我的內心滿是哀傷,我騎馬出了城,下馬後朝着東邊的山岡走去。
東邊的山岡地勢高,幾乎看不到行人的蹤跡,我獨自佇立,抬頭眺望四面八方。
天空一片寧靜悠遠,大地莽莽蒼蒼,停滯不動的雲朵顏色黯淡,山巒也顯得一片淒涼。
時光流轉,歷經無數劫難,一切是如此渺茫難測,世界彷彿陷入了死寂,毫無生機與光亮。
那些憑藉武力、心懷狡詐的人爭強好勝,橫行霸道,可他們在這世上的百年時光,就如同狂風般短暫而迅疾。
轉眼間,他們的榮華富貴、威風權勢都消失殆盡,一座山丘下就已經有無數屍骨僵硬地躺在那裏。
舊的屍骨還未腐朽,新的屍骨又被掩埋,山丘一座連着一座,彼此遙遙相望。
世間萬事若都用同一種標準去衡量,那些懷抱志向卻悲憤而死的人,這世間的苦難似乎永無盡頭。
九月的深秋,天氣寒冷,眼看就要降霜,悲涼的秋風猛烈地吹着我的衣裳。
失羣的大雁一邊哀鳴一邊飛翔,四處尋找同伴,原野上的草木都已枯黃。
衆多河流向東奔騰而去,浩浩蕩蕩,我多麼希望能把太陽的車子掛在扶桑樹上,讓時光停住。
我想高高舉起北斗星當作酒勺來舀酒,和美人相對而坐,舉起美玉做的酒杯,與她一同歡笑歌唱,忘掉心中的憂愁。
關於作者
宋代 • 李復
李復(一○五二~?)(《潏水集》卷八《恭人範氏墓誌銘》),字履中,號潏水先生,原籍開封祥符(今河南開封),因其先人累官關右,遂爲長安(今陝西西安)人(同上書《李居士墓誌銘》)。與張舜民、李昭玘等爲文字交。神宗元豐二年(一○七九)進士。五年,攝夏陽令。哲宗元祐、紹聖間歷知潞、亳、夔等州。元符二年(一○九九),以朝散郎管勾熙河路經略安撫司機宜文字。徽宗崇寧初,遷直祕閣、熙河轉運使。三年(一一○四)知鄭、陳二州。四年,改知冀州;秋,除河東轉運副使。靖康之難後卒。撰有《潏水集》四十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲十六卷,其中詩八卷。事見《潏水集》附錄宋錢端禮撰《書潏水集後》及清錢大昕《十駕齋養新錄》卷一四,《宋元學案》卷三一有傳。 李復詩,以影印文淵閣《四庫全書·潏水集》爲底本,參校文津閣《四庫全書》本(藏北京圖書館,簡稱文津閣本)和殘存《永樂大典》中李復詩。新輯集外詩附於卷末。
淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲