同牆茅屋東,有地十畝餘。 蒿蓬雜毒草,壅暗惡木俱。 歲久人跡絕,亂穴狐虺居。 今晨杖藜出,顧步良躊躇。 默嗟咫尺間,荒穢侵吾廬。 散米飯羣僕,操具亟剪鋤。 攘剔先叢棘,斬伐多高樗。 乘溼束故急,積供爨我廚。 耕土如蒸麪,治畦將種蔬。 時雨近霑洽,膏脈涵如酥。 問鄰地所宜,嘉種願乞諸。 異有出戎夷,遠或傳蜀吳。 根移甘或辛,色剖玄或朱。 蕪菁飯之半,布藝廣數區。 牙甲助芬味,瑣細不可無。 霜降百物肅,御冬必此須。 居貧寡營辦,親賓間招呼。 盤飧多造次,麤糲鮮毳腴。 收藏資舉筯,率野真腐儒。 澹薄味可久,萬錢非我圖。 樊遲請學圃,予今老爲模。 但媿公儀休,拔葵謝園夫。
種菜
譯文:
在我那同牆而建的茅屋東邊,有一塊十餘畝大小的土地。
這裏蒿草、蓬草和各種毒草混雜在一起,還有那些長得雜亂且難看的樹木也都聚集於此。
由於年深日久,幾乎沒有人到這兒來,到處是雜亂的洞穴,成了狐狸和毒蛇的棲息之所。
今天清晨,我拄着藜杖走出家門,看着這片地,心裏猶豫不決,不知道該如何是好。
我暗自嘆息,這離我屋子近在咫尺的地方,竟然被荒蕪和穢草侵佔。
我把米飯分發給僕人們,讓他們趕緊拿起工具去剪草鋤地。
我們先剷除那些叢生的荊棘,又砍伐掉許多高大無用的臭椿樹。
趁着草還潮溼,我們急忙把它們捆紮起來,積攢起來當作廚房燒火的燃料。
翻耕過的土地就像蒸熟的麪粉一樣鬆軟,我整理好菜畦,準備在這裏種植蔬菜。
最近剛好下了及時雨,土地溼潤肥沃,就像油脂一樣潤澤。
我向鄰居打聽這塊地適合種什麼蔬菜,希望能向他們討要一些優良的種子。
有的蔬菜品種來自偏遠的戎夷之地,有的種子可能是從蜀地或吳地傳來的。
這些蔬菜,根挖出來後,有的味道甘甜,有的辛辣;切開後,顏色有的黑,有的紅。
我種了很多蕪菁,大概佔了好幾塊地,它可以當作主食的一部分。
那些像蔥蒜之類有辛辣味道的蔬菜,雖細小瑣碎,卻也不能缺少。
霜降之後,萬物凋零,要抵禦冬天的寒冷,這些蔬菜必不可少。
我家境貧寒,沒什麼多餘的財物去置辦其他食物,偶爾親戚朋友來招呼相聚。
桌上的飯菜常常準備得很倉促,多是粗糙的食物,很少有鮮美肥嫩的佳餚。
有了這些收藏的蔬菜,喫飯時纔多了些選擇,我真像個鄉野間的迂腐儒生。
清淡的食物味道可以長久品味,一頓飯花費萬錢的奢靡生活可不是我所追求的。
當年樊遲向孔子請求學習種菜園藝,如今我年老了,正好成爲他那樣以種菜爲事的人。
只是我慚愧不能像公儀休那樣,拔掉自家菜園的葵菜,拒絕與菜農爭利。
關於作者
宋代 • 李復
李復(一○五二~?)(《潏水集》卷八《恭人範氏墓誌銘》),字履中,號潏水先生,原籍開封祥符(今河南開封),因其先人累官關右,遂爲長安(今陝西西安)人(同上書《李居士墓誌銘》)。與張舜民、李昭玘等爲文字交。神宗元豐二年(一○七九)進士。五年,攝夏陽令。哲宗元祐、紹聖間歷知潞、亳、夔等州。元符二年(一○九九),以朝散郎管勾熙河路經略安撫司機宜文字。徽宗崇寧初,遷直祕閣、熙河轉運使。三年(一一○四)知鄭、陳二州。四年,改知冀州;秋,除河東轉運副使。靖康之難後卒。撰有《潏水集》四十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲十六卷,其中詩八卷。事見《潏水集》附錄宋錢端禮撰《書潏水集後》及清錢大昕《十駕齋養新錄》卷一四,《宋元學案》卷三一有傳。 李復詩,以影印文淵閣《四庫全書·潏水集》爲底本,參校文津閣《四庫全書》本(藏北京圖書館,簡稱文津閣本)和殘存《永樂大典》中李復詩。新輯集外詩附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲