曉動人語喧,門開探騎發。 冠蓋相後先,煙塵互明滅。 出城寒寺靜,蒼松帶餘雪。 驅馬傍前廡,投鞭坐僧榻。 畏風依蒲團,擁裘學趺結。 曈矓曉日升,逶迤旆成列。 到官今年五,踽踽幾持謁。 執板手有痕,脫冠頂無發。 將迎跡愈多,應接面常熱。 野性素曠蕩,人事苦羈紲。 久願整歸駕,渡汾尋舊轍。 躬耕望雲岑,築室俯清潏。
出承天院候客
譯文:
清晨時分,人聲喧鬧起來,大門開啓,負責偵察通報的騎兵騎馬出發了。
達官貴人的車輛絡繹不絕,前後相繼而來,揚起的煙塵時隱時現。
我出了城,來到這清冷寂靜的寺院,蒼松之上還殘留着未化的積雪。
我驅馬來到寺院前廊旁,把馬鞭一扔,坐在僧人的牀榻之上。
因爲怕風,便挨着蒲團,裹着皮裘學着僧人盤起雙腿打坐。
朦朧的朝陽緩緩升起,那些官員們的旗幟蜿蜒排開,整齊有序。
我到任已經五年了,孤零零地多次手持名帖去拜見上司。
手持笏板行禮,手上都磨出了痕跡,頻繁脫帽,頭頂的頭髮也掉光了。
迎來送往的事情越來越多,應付各種交際常常讓我面紅耳赤。
我生性本就曠達自在,可這繁雜的人事卻像繩索一樣束縛着我。
我長久以來都希望整理好歸鄉的車馬,渡過汾水,沿着舊日的道路回去。
我想要親自耕種,遙望雲霧繚繞的山峯,在清澈的溪水邊建造房屋居住。
關於作者
宋代 • 李復
李復(一○五二~?)(《潏水集》卷八《恭人範氏墓誌銘》),字履中,號潏水先生,原籍開封祥符(今河南開封),因其先人累官關右,遂爲長安(今陝西西安)人(同上書《李居士墓誌銘》)。與張舜民、李昭玘等爲文字交。神宗元豐二年(一○七九)進士。五年,攝夏陽令。哲宗元祐、紹聖間歷知潞、亳、夔等州。元符二年(一○九九),以朝散郎管勾熙河路經略安撫司機宜文字。徽宗崇寧初,遷直祕閣、熙河轉運使。三年(一一○四)知鄭、陳二州。四年,改知冀州;秋,除河東轉運副使。靖康之難後卒。撰有《潏水集》四十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲十六卷,其中詩八卷。事見《潏水集》附錄宋錢端禮撰《書潏水集後》及清錢大昕《十駕齋養新錄》卷一四,《宋元學案》卷三一有傳。 李復詩,以影印文淵閣《四庫全書·潏水集》爲底本,參校文津閣《四庫全書》本(藏北京圖書館,簡稱文津閣本)和殘存《永樂大典》中李復詩。新輯集外詩附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲