秉文薦對報罷赴任有詩示予遂和

廣文予所知,京國十年舊。 出背錦囊歸,人嘲飯山瘦。 去歲近臣薦,三接期在晝。 孤鴻鎩翮久,高舉或可就。 慘淡辭都門,顛頓不可救。 蕩蕩萬斛舟,失在一孔漏。 相見嗟塌翼,誰與格困獸。 危根逐輕流,蹇步難遠驟。 予庭有疏鬆,風聲響泉溜。 牆陰多雜花,晴日漸妍秀。 都城帝子家,碧香寄新酎。 期君一來過,獵獵直飛袖。

譯文:

我對廣文(可能是官職名,代指詩中的友人)很是瞭解,我們在京城已是十年的舊相識了。 他曾揹着錦囊離去歸家,旁人都嘲笑他像詩中的“飯山”那樣清瘦。去年,有近臣舉薦他,本期望能在白天多次被皇帝召見。他就像那折了翅膀很久的孤鴻,或許這次能借此機會高高飛起。 然而他神情慘淡地辭別都城城門,仕途的困頓已難以挽救。這就好比那能裝載萬斛貨物的大船,只因一個小孔漏水就遭遇失敗。 再次相見,我嘆息他就像鳥兒折了翅膀,又有誰能幫助這被困的野獸擺脫困境呢?他的處境就像那根基不穩的植物隨波逐流,腳步遲緩艱難,難以快速遠行。 我家院子裏有稀疏的松樹,風吹過,松濤聲好似泉水流淌。牆根下有許多雜花,在晴朗的日子裏日漸嬌豔秀麗。 都城那些帝子家,送來了新釀的美酒。我期待你能來我這裏一趟,我們暢飲時衣袖隨風獵獵作響。
關於作者
宋代李復

李復(一○五二~?)(《潏水集》卷八《恭人範氏墓誌銘》),字履中,號潏水先生,原籍開封祥符(今河南開封),因其先人累官關右,遂爲長安(今陝西西安)人(同上書《李居士墓誌銘》)。與張舜民、李昭玘等爲文字交。神宗元豐二年(一○七九)進士。五年,攝夏陽令。哲宗元祐、紹聖間歷知潞、亳、夔等州。元符二年(一○九九),以朝散郎管勾熙河路經略安撫司機宜文字。徽宗崇寧初,遷直祕閣、熙河轉運使。三年(一一○四)知鄭、陳二州。四年,改知冀州;秋,除河東轉運副使。靖康之難後卒。撰有《潏水集》四十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲十六卷,其中詩八卷。事見《潏水集》附錄宋錢端禮撰《書潏水集後》及清錢大昕《十駕齋養新錄》卷一四,《宋元學案》卷三一有傳。 李復詩,以影印文淵閣《四庫全書·潏水集》爲底本,參校文津閣《四庫全書》本(藏北京圖書館,簡稱文津閣本)和殘存《永樂大典》中李復詩。新輯集外詩附於卷末。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序