朝坐前廡西,晚坐前廡東。 日當正午時,置榻兩楹中。 予生本多羸,憂患百箭攻。 三十已白髮,歲常苦嚴冬。 凝陰晝墐戶,擁火裘蒙茸。 寒氣深刺骨,有如嬰利鋒。 晨曦忽入牖,心喜舊疹空。 開門曝晴暖,暄酣春意融。 溫溫百骸舒,漸發兩頰紅。 乃知萬物生,陽德有全功。 天輪浩無際,冥冥轉洪蒙。 盧敖遊八極,妄欲求初終。 卒然至蒙谷,見呵鳶肩翁。 陽烏出扶桑,振轡馳六龍。 轉盼億萬裏,夸父走追蹤。 遺策化鄧林,狂奔如捕風。 我今觀天運,四序周無窮。 東西逐日車,不出環堵宮。 上古有至人,御風登璇穹。 手挈日月行,返景回高舂。 陰陽在掌握,默坐與天通。 固知二子愚,可嘆如蠰蟲。
負暄
譯文:
早上我坐在前廊的西邊,傍晚則坐在前廊的東邊。當太陽到了正中午的時候,我就在廳堂的兩柱之間放上一張榻躺着。
我生來體質就很瘦弱,還遭受過無數憂患的攻擊。三十歲的時候頭髮就變白了,每年都特別害怕嚴冬。陰沉沉的日子裏,我白天就關緊房門,抱着爐火,裹着毛茸茸的皮襖。那寒冷的氣息深深刺進骨頭裏,就好像被鋒利的刀刃刺傷一樣。
清晨的陽光忽然照進窗戶,我心裏一陣歡喜,感覺舊日的疾病都消失了。我打開門去享受晴朗溫暖的陽光,那暖和勁兒讓我彷彿融入了春意之中。全身的筋骨都舒舒服服的,兩頰也漸漸泛起了紅暈。
由此我才明白世間萬物的生長,太陽的恩德有着全面的功勞。天空像巨大的車輪一樣廣闊無邊,在那幽深昏暗之中不停地運轉。盧敖遊遍了八方極遠之地,還妄想探求天地的始終。他突然到了蒙谷這個地方,被一個聳肩的老翁呵斥。
太陽從扶桑升起,像駕着六條龍拉的車馳騁。一轉眼就跑了億萬裏,夸父還拼命地去追趕。他丟下的手杖化作了鄧林,可他像追逐風一樣瘋狂奔跑也沒有追上。
如今我觀察上天的運行規律,春夏秋冬四季循環無窮無盡。我只是隨着太陽的位置,在這小小的院子裏,東邊西邊地移動着曬太陽。
上古時候有超凡的至人,能駕着風登上天空。他們手裏提着太陽和月亮行走,能讓落日返回,時光倒流。他們掌控着陰陽變化,靜靜地坐着就能與上天溝通。
我當然知道盧敖和夸父這兩個人很愚蠢,他們就像可憐的蠰蟲一樣,實在讓人嘆息啊。
關於作者
宋代 • 李復
李復(一○五二~?)(《潏水集》卷八《恭人範氏墓誌銘》),字履中,號潏水先生,原籍開封祥符(今河南開封),因其先人累官關右,遂爲長安(今陝西西安)人(同上書《李居士墓誌銘》)。與張舜民、李昭玘等爲文字交。神宗元豐二年(一○七九)進士。五年,攝夏陽令。哲宗元祐、紹聖間歷知潞、亳、夔等州。元符二年(一○九九),以朝散郎管勾熙河路經略安撫司機宜文字。徽宗崇寧初,遷直祕閣、熙河轉運使。三年(一一○四)知鄭、陳二州。四年,改知冀州;秋,除河東轉運副使。靖康之難後卒。撰有《潏水集》四十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲十六卷,其中詩八卷。事見《潏水集》附錄宋錢端禮撰《書潏水集後》及清錢大昕《十駕齋養新錄》卷一四,《宋元學案》卷三一有傳。 李復詩,以影印文淵閣《四庫全書·潏水集》爲底本,參校文津閣《四庫全書》本(藏北京圖書館,簡稱文津閣本)和殘存《永樂大典》中李復詩。新輯集外詩附於卷末。
淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲