長楊夾通津,修竹帶北岡。 尋行不知遠,時聞芝術香。 渡溪陟翠巘,松柏高蒼蒼。 木杪見櫨簷,塔廟居上方。 盤步曲折峻,入門庭宇荒。 道人貌清羸,趺坐臨朝陽。 手持天竺書,貝葉翻金光。 爐殘柏子燒,龕續明燈長。 見我默不語,舉杖鳴匡牀。 以示清靜觀,妙出轉徙鄉。 我從絕塞來,塵侵兩鬢霜。 形骸久顛頓,思逐歸鳥藏。 偶來叩禪扃,夐與人世忘。 金篦刮病膜,清冰沃煩腸。 鐵牛耕石田,海底種扶桑。 超然越初地,青蓮泥中芳。
周巨寺
譯文:
長長的楊樹夾立在通往渡口的道路兩旁,修長的竹子沿着北面的山岡生長。我一路探尋前行,沒覺得路途遙遠,不時能聞到芝草和白朮的香氣。
渡過溪流,登上翠綠的山峯,只見松柏高高挺立,一片蒼翠。在樹梢之上能看見斗拱飛檐,那寺廟坐落在高山之上。
沿着曲折陡峭的山路盤旋而上,進入寺廟,只見庭院一片荒涼。有位道士模樣清瘦,趺坐在朝陽之下。
他手中拿着從印度傳來的經書,貝葉經在陽光下閃耀着金光。香爐裏柏子香的火已快熄滅,佛龕裏的長明燈還亮着。
他看到我默默地不說話,拿起禪杖輕敲着方正的禪牀。以此向我展示清靜的境界,這精妙的境界能讓人超脫於塵世的輾轉遷徙。
我從遙遠的邊塞而來,風塵染白了兩鬢。身體長久地顛簸困頓,內心渴望像歸巢的鳥兒一樣找個地方隱藏起來。
偶然來到這裏叩開禪房的門,一下子就忘卻了世間的紛擾。就好像用金篦颳去了眼上的病膜,又似用清涼的冰水澆灌了煩躁的腸胃。
彷彿看到鐵牛在石田裏耕種,在海底種下了扶桑神木。我超脫於最初的修行之地,就像青蓮在泥沼中散發着芬芳。
關於作者
宋代 • 李復
李復(一○五二~?)(《潏水集》卷八《恭人範氏墓誌銘》),字履中,號潏水先生,原籍開封祥符(今河南開封),因其先人累官關右,遂爲長安(今陝西西安)人(同上書《李居士墓誌銘》)。與張舜民、李昭玘等爲文字交。神宗元豐二年(一○七九)進士。五年,攝夏陽令。哲宗元祐、紹聖間歷知潞、亳、夔等州。元符二年(一○九九),以朝散郎管勾熙河路經略安撫司機宜文字。徽宗崇寧初,遷直祕閣、熙河轉運使。三年(一一○四)知鄭、陳二州。四年,改知冀州;秋,除河東轉運副使。靖康之難後卒。撰有《潏水集》四十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲十六卷,其中詩八卷。事見《潏水集》附錄宋錢端禮撰《書潏水集後》及清錢大昕《十駕齋養新錄》卷一四,《宋元學案》卷三一有傳。 李復詩,以影印文淵閣《四庫全書·潏水集》爲底本,參校文津閣《四庫全書》本(藏北京圖書館,簡稱文津閣本)和殘存《永樂大典》中李復詩。新輯集外詩附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲