清華仙殿圖書府,貴近東臺侍從郎。 寵被買臣榮遇紱,來臨安石宴遊鄉。 下車建設先條教,暖席施爲盡紀綱。 鑑物浄明齊上水,臨機鋒銳逾干將。 威棱直爲摧奸宄,德惠陰知佑善良。 意匠經營真有趣,軸機裁處動非常。 謹嚴庭訟情無失,檢察民輸弊已亡。 坐使奸胥難用巧,默令雅俗盡知方。 淳和只有興廉遜,肅治應無敢寇攘。 蓮幕終朝閒筆削,圜扉經歲絕桁楊。 精藍振起都城美,新館增延使者光。 翦拂散材充大匠,吹噓寒谷變春陽。 三年治最騰歌頌,千里聲和協雨暘。 何但編氓稱五袴,已令比屋有千箱。 風流自得篇章樂,閒暇人驚日月長。 彩舫有時羅綺繡,朱轓到處擁絲簧。 尋窮萬壑幽深趣,踏徧千巖紫翠芳。 絕唱未饒元相國,遺風獨揖賀知章。 香山圖畫知嘗預,魏闕心誠想未忘。 下國可能留近侍,雄材自合在巖廊。 祥光一夜生臺座,優詔平明出未央。 漢殿果深思董賈,越人那久得龔黃。 丹書東下隨秋雁,畫鷁西征拂曉霜。 不獨飛章留去轍,況多扶老擁歸艎。 已知子翼終難借,猶擬曹侯且緩裝。 送目未能看竹馬,傾思惟只詠甘棠。 既當帝闕鹽梅望,可戀吳門繡畫堂。 前席虛心方注想,據鞍壯氣正康強。 七城異績雖雲遠,萬室蒼生佇有望。 蹇步有心隨軌轍,夢魂終夜倚門牆。
送越帥程給事赴詔
譯文:
這首詩比較長且包含諸多用典和官場讚譽之詞,以下是大致的現代漢語翻譯:
您本是在那清幽華麗的仙殿圖書府任職的才俊,也是親近帝王、在東臺擔任侍從的郎官。您獲得瞭如朱買臣般榮耀的待遇,穿上了象徵榮寵的官服,來到了像王安石曾任職之地般的臨安鄉。
您剛到任就先確立了各項規章制度,短暫停留便施行了完備的法紀綱常。您洞察事物如同清澈的上水般明淨,處理事情時機敏果斷,比鋒利的干將劍還厲害。您的威嚴直接能震懾奸邪之人,您的德惠暗中佑護着善良百姓。
您精心謀劃政務十分有趣,決策裁斷之處總是不同凡響。您嚴謹處理訴訟案件,絲毫不出差錯,檢查百姓的賦稅繳納,讓其中的弊端都消失殆盡。您讓那些奸猾的胥吏難以施展奸計,默默引導社會風氣,讓大家都知道正確的行爲準則。
您倡導淳樸和善之風,使百姓興起廉潔謙遜的品德,治理嚴格,讓賊人不敢肆意搶劫。您的幕府整日清閒,很少需要動筆修改文書,監獄裏常年沒有囚犯。
您振興了當地的寺廟,讓都城更顯美好;新建了館舍,增添了使者的光彩。您選拔人才,讓那些有才能的人能發揮作用,就像把寒谷吹暖變成春天一樣,讓有潛力的人煥發生機。
您三年治理功績卓著,百姓歌頌不斷,千里之內風調雨順。何止是普通百姓對您讚譽有加,家家戶戶都糧食滿倉。
您風度瀟灑,自得於吟詩作賦的樂趣,閒暇時光讓人驚歎日子過得悠長。您有時乘坐裝飾華美的遊船,身邊環繞着身着羅綺的佳人;您所到之處,都有絲竹管絃之聲相伴。
您探尋萬壑的幽深之趣,踏遍千巖的紫翠芬芳。您的絕妙詩篇不輸給元稹相國,您的遺風可與賀知章相比肩。
您可能曾參與過如香山雅集般的盛會,但心中想必一直惦記着朝廷。這樣的偏遠之地怎能長久留住您這樣的近侍大臣,您這樣的雄才大略之人本就該在朝廷中樞任職。
一夜之間,吉祥之光降臨您的座位,清晨時,優厚的詔書便從未央宮傳出。朝廷果然像思念董仲舒、賈誼一樣想念您,越地百姓又怎能長久留住您這樣如龔遂、黃霸般的好官呢。
詔書如秋雁般東下,您乘坐的畫船在拂曉的霜華中西征。不僅有官員上書挽留您的離去,還有很多老人扶着柺杖來送別您的歸舟。
我們知道您終究難以久留此地,就像子翼難以被長久借調一樣,但還是希望您能像曹侯一樣暫緩行程。
我目送您離去,都沒來得及看到兒童騎竹馬歡迎您的場景,只能滿懷思念地吟誦着《甘棠》之詩。
您既然被朝廷寄予了像鹽和梅一樣調和天下的厚望,又怎能貪戀吳門的錦繡畫堂呢。皇帝正虛心地期待着與您促膝長談,您跨上馬鞍時正意氣風發、身體康健。
您在越地的卓越政績雖然已成爲過去,但無數百姓還對您滿懷期待。我雖腳步遲緩,有心追隨您的蹤跡,只能讓夢魂整夜縈繞在您身邊。
納蘭青雲