送越州僉判徐狀元赴闕

彼美司刑士,言辭越幕賓。 斑衣登彩舫,羅袖擁雕輪。 重過千年會,輕捐萬壑春。 拂檣風習習,泛楫水鱗鱗。 仰念當朝律,高還治古淳。 嘉猷皆建置,弊法不因循。 食餠無容畫,觀龍必貴真。 進賢非積累,懷寶免湮淪。 徒步升黃閣,元臺出渭濱。 昔年書舊史,今日在嚴宸。 志士休歌鳳,鴻儒罷泣麟。 不愁長待價,祇恐未能仁。 盛世當千士,明公第一人。 詞場無大敵,桂苑絕前塵。 雅譽多材藝,雄居要路津。 規爲真大器,薦擢易常倫。 紺發年方壯,清光日向親。 橫飛朝鼎鼐,跬步職絲綸。 學問功無愧,經綸志必伸。 善將兼海內,澤可下天民。 既得風雲便,應爲柱石臣。 已知材似杞,惟貴壽如椿。 猥似卑凡質,同居晏粲辰。 問年雖魯衛,語士迺齊秦。 敢謂苗堪揠,惟知竹有筠。 毛公方喜檄,原憲不憂貧。 春至寧栽柳,秋來未憶蓴。 況逢春眼見,何慮白頭新。 戮力尊賢軌,虛懷慕德鄰。 願言登左右,無或棄輪囷。

### 譯文 那位出色的掌管刑罰的賢士,是越州幕府中的傑出賓客。 他穿着斑斕的綵衣登上華美的畫舫,身旁有身着羅袖的人簇擁着精美的車輪。 他再次獲得這千年一遇的良機,輕易地捨棄了越州萬壑的春光。 微風輕輕吹拂着船桅,波光粼粼的水面上船隻划動。 他心懷當朝的律法,立志恢復古代的淳樸之風。 美好的謀略都會被施行,陳舊的弊法不會再因循守舊。 他不會徒有虛名,如同畫餅充飢,看待事物必定注重真實。 舉薦賢才並非靠積累資歷,身懷才華不會被埋沒沉淪。 他能夠從平民直接升任高官,就像賢相從渭水之濱崛起。 當年的事蹟被記載在舊史之中,如今他置身於皇帝身邊。 有志之士不用再像接輿那樣歌鳳哀嘆,鴻儒也不用再像孔子那樣爲麒麟而哭泣。 不必擔憂他長久等待機遇,只恐怕他不能以仁愛之心行事。 在這盛世之中人才濟濟,而您是當之無愧的第一人。 在詞場中您沒有對手,在科舉中您創造了前無古人的佳績。 您聲譽美好且多才多藝,佔據着重要的地位。 您規劃宏大是真正的大器,被舉薦提拔也超越常人。 您頭髮烏黑正值壯年,與天子的關係日益親近。 您將迅速登上朝廷的重要職位,很快就能執掌國家機要。 您學問深厚當之無愧,經天緯地的志向必定能夠實現。 您善於統領天下,恩澤可以惠及百姓。 既然得到了風雲際會的時機,您定能成爲國家的柱石之臣。 已知您的才能如同杞木一般優良,只願您壽命像椿樹一樣長久。 我這樣卑微平凡的人,與您同處於這美好時光。 論年齡我們或許相差不大,但論才能我們相差甚遠。 我不敢說自己能夠被迅速提拔,只知道自己有竹子般的操守。 我就像毛公一樣爲得到徵召而欣喜,像原憲一樣不擔憂貧困。 春天到來我不會想着去栽柳,秋天來臨我也不會思念家鄉的蓴菜。 何況如今能親眼見到這盛世,不必擔憂頭髮變白而有新的憂愁。 我會盡力尊崇賢人的規範,虛心仰慕品德高尚的您。 希望您能提攜我在您身邊,不要嫌棄我這不成材的人。 ### 註釋 這首詩是華鎮送越州僉判徐狀元赴京時所作,詩中對徐狀元的才能、品德、仕途等方面進行了高度讚揚,表達了對他的美好祝願,同時也委婉地表達了自己希望得到他提攜的願望。由於原詩較爲古雅且涉及較多用典,以上譯文儘量在保留原意的基礎上進行了通俗化的表述。
评论
加载中...
關於作者

宋會稽人,字安仁,號云溪。神宗元豐二年進士。官至朝奉大夫,知漳州軍事。平生好讀書,工詩文。有《揚子法言訓解》、《云溪居士集》、《會稽錄》等。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序