送新廣西提刑曹司勳

勳業平陽重,才華子建先。 高風延世濟,大筆得家傳。 事至皆遊刃,辭新盡應弦。 從容登桂籍,慷慨躐英躔。 不下文彌蔚,曾磨質更堅。 鵷鴻傾義路,旒扆賞辭編。 善誘恢師範,良圖悚幕蓮。 雄鳴聲闊達,高舉勢騰騫。 中外資裁製,交遊喜薦延。 入趨蘭省祕,出擁繡衣鮮。 封域三苗舊,江山五嶺連。 楚風輕有素,蠻俗混難銓。 飛挽歸豐羨,經營出靜便。 霜威嚴不試,鏡照朗無前。 玉石胸中判,龍蛇度外捐。 冥心投至理,寓興起新篇。 不羨懷沙潔,羞稱賦鵩賢。 團茆方息駕,隠幾欲忘筌。 杯水澄朝彩,爐香炷久煙。 有餘論墨妙,無問及筳篿。 華實湖湘外,聲名日月邊。 泥封俄迅激,竹律未周旋。 畏景明流石,薰飈穆泛弦。 星車躔嶺徼,虎節起湘川。 雨露恩無外,乾坤施不偏。 遠民傷側陋,天子重生全。 桂水秦開郡,璇璣舜繼年。 平反須利器,跋履屈華韉。 賤子曾昂首,清途想側肩。 希聲元寂寞,坦履素蹁躚。 世路誰爲偶,臺僚竊備員。 機心寧及俗,直道尚侔天。 宜襆爲郎被,難加出將鞭。 神棲南郭隠,心醉北窗眠。 大匠微無棄,幽芳早見搴。 斲輪慚妙手,傾蓋勝華顛。 莫叱王遵馭,空矜郭泰船。 雲移難就蔭,蟻慕漫求羶。 越嶠暄涼異,周班旦莫聯。 行看踐槐棘,應紀紉蘭荃。

譯文:

這是一首送別詩,以下是較爲流暢的現代漢語翻譯: 您的勳業堪比平陽侯曹參那樣重要,才華遠超子建(曹植)。 高尚的風範世代延續,大手筆的文才乃是家傳。 遇到事情都能遊刃有餘地處理,言辭新穎且都能切中要點。 您從容地科舉登第,意氣風發地躋身傑出之士的行列。 即便不刻意表現,文章依然文采斐然,歷經磨礪品質更加堅貞。 賢才們都傾心於您的道義之路,天子也欣賞您的辭章文集。 您善於引導,弘揚了師範的風範,美好的謀劃讓幕賓們敬畏。 您的雄辯之聲開闊暢達,您展翅高飛的態勢迅猛不凡。 朝廷內外都倚重您的裁斷治理,交往的人都樂意舉薦您。 您入朝任職於尚書省,掌管機密之事,出京則身披鮮亮的繡衣(擔任重要官職)。 您此次前往的地域是舊時三苗的領地,那裏的江山與五嶺相連。 楚地的風氣一向輕逸,蠻夷的習俗混雜難以詳盡評說。 您能讓物資運輸充足豐饒,治理經營寧靜而便利。 您不用展現威嚴的手段,卻能如明鏡般洞察一切,無人可比。 您心中能明辨玉石的好壞,能摒棄無關緊要的事情。 您潛心追求至理,寄情抒懷創作出新的篇章。 您不羨慕屈原懷沙自沉般的高潔,也羞於像賈誼作《鵩鳥賦》那樣感慨命運。 您本可在簡陋的茅屋中停歇車馬,憑靠着几案忘卻塵世的紛擾。 清晨,您如一杯清水般澄澈寧靜,爐中的香炷燃着長久的煙。 您有多餘的精力談論筆墨精妙之處,而無暇去關心占卜之事。 您的聲名實才在湖湘之外傳播,聲譽與日月同輝。 朝廷的任命迅速下達,就像竹律都來不及週轉。 炎熱的陽光照得石頭髮亮,薰風輕柔如琴音泛弦。 您的星車駛向嶺南邊境,虎節在湘川之地揚起。 天子的雨露恩澤沒有遺漏,天地的施予公正不偏。 遠方的百姓處於困苦之境,天子重視他們的生存保全。 桂水之地是秦朝所開的郡,如今正值聖明之世。 要爲百姓平反冤屈需要您這樣的利器,委屈您鞍馬勞頓前往。 我曾仰望您的風采,渴望在仕途上能與您並肩。 您的聲名原本就寧靜深遠,行事一向坦坦蕩蕩。 世間誰能與您爲偶,我在臺僚之位只是濫竽充數。 我沒有世俗的機巧之心,秉持的直道可與天齊。 您適合在朝廷爲官,難以想象您會披上出征的鞍韉。 您的精神如同隱居南郭的賢士,心醉於北窗下的安閒睡眠。 您這樣的大匠不會輕視任何人才,很早就賞識我的才能。 我自慚技藝不如您這般妙手,與您一見如故勝過多年的交情。 不要叱責像王遵那樣的馭手,也不要空自誇耀郭泰的船。 我如同雲朵難以靠近您的蔭庇,又像螞蟻空慕您的羶香。 嶺南的氣候冷暖與別處不同,我們難以朝夕相伴。 我期待着您能登上高位,應該會留下像紉蘭荃那樣美好的事蹟被人記載。
關於作者
宋代華鎮

宋會稽人,字安仁,號云溪。神宗元豐二年進士。官至朝奉大夫,知漳州軍事。平生好讀書,工詩文。有《揚子法言訓解》、《云溪居士集》、《會稽錄》等。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序