勋业平阳重,才华子建先。 高风延世济,大笔得家传。 事至皆游刃,辞新尽应弦。 从容登桂籍,慷慨躐英躔。 不下文弥蔚,曾磨质更坚。 鹓鸿倾义路,旒扆赏辞编。 善诱恢师范,良图悚幕莲。 雄鸣声阔达,高举势腾骞。 中外资裁制,交游喜荐延。 入趋兰省秘,出拥绣衣鲜。 封域三苗旧,江山五岭连。 楚风轻有素,蛮俗混难铨。 飞挽归丰羡,经营出静便。 霜威严不试,镜照朗无前。 玉石胸中判,龙蛇度外捐。 冥心投至理,寓兴起新篇。 不羡怀沙洁,羞称赋𫛳贤。 团茆方息驾,隠几欲忘筌。 杯水澄朝彩,炉香炷久烟。 有余论墨妙,无问及筳篿。 华实湖湘外,声名日月边。 泥封俄迅激,竹律未周旋。 畏景明流石,薰飚穆泛弦。 星车躔岭徼,虎节起湘川。 雨露恩无外,乾坤施不偏。 远民伤侧陋,天子重生全。 桂水秦开郡,璇玑舜继年。 平反须利器,跋履屈华鞯。 贱子曾昂首,清途想侧肩。 希声元寂寞,坦履素蹁跹。 世路谁为偶,台僚窃备员。 机心宁及俗,直道尚侔天。 宜襆为郎被,难加出将鞭。 神栖南郭隠,心醉北窗眠。 大匠微无弃,幽芳早见搴。 斲轮惭妙手,倾盖胜华颠。 莫叱王遵驭,空矜郭泰船。 云移难就荫,蚁慕漫求膻。 越峤暄凉异,周班旦莫联。 行看践槐棘,应纪纫兰荃。
送新广西提刑曹司勋
译文:
这是一首送别诗,以下是较为流畅的现代汉语翻译:
您的勋业堪比平阳侯曹参那样重要,才华远超子建(曹植)。
高尚的风范世代延续,大手笔的文才乃是家传。
遇到事情都能游刃有余地处理,言辞新颖且都能切中要点。
您从容地科举登第,意气风发地跻身杰出之士的行列。
即便不刻意表现,文章依然文采斐然,历经磨砺品质更加坚贞。
贤才们都倾心于您的道义之路,天子也欣赏您的辞章文集。
您善于引导,弘扬了师范的风范,美好的谋划让幕宾们敬畏。
您的雄辩之声开阔畅达,您展翅高飞的态势迅猛不凡。
朝廷内外都倚重您的裁断治理,交往的人都乐意举荐您。
您入朝任职于尚书省,掌管机密之事,出京则身披鲜亮的绣衣(担任重要官职)。
您此次前往的地域是旧时三苗的领地,那里的江山与五岭相连。
楚地的风气一向轻逸,蛮夷的习俗混杂难以详尽评说。
您能让物资运输充足丰饶,治理经营宁静而便利。
您不用展现威严的手段,却能如明镜般洞察一切,无人可比。
您心中能明辨玉石的好坏,能摒弃无关紧要的事情。
您潜心追求至理,寄情抒怀创作出新的篇章。
您不羡慕屈原怀沙自沉般的高洁,也羞于像贾谊作《𫛳鸟赋》那样感慨命运。
您本可在简陋的茅屋中停歇车马,凭靠着几案忘却尘世的纷扰。
清晨,您如一杯清水般澄澈宁静,炉中的香炷燃着长久的烟。
您有多余的精力谈论笔墨精妙之处,而无暇去关心占卜之事。
您的声名实才在湖湘之外传播,声誉与日月同辉。
朝廷的任命迅速下达,就像竹律都来不及周转。
炎热的阳光照得石头发亮,薰风轻柔如琴音泛弦。
您的星车驶向岭南边境,虎节在湘川之地扬起。
天子的雨露恩泽没有遗漏,天地的施予公正不偏。
远方的百姓处于困苦之境,天子重视他们的生存保全。
桂水之地是秦朝所开的郡,如今正值圣明之世。
要为百姓平反冤屈需要您这样的利器,委屈您鞍马劳顿前往。
我曾仰望您的风采,渴望在仕途上能与您并肩。
您的声名原本就宁静深远,行事一向坦坦荡荡。
世间谁能与您为偶,我在台僚之位只是滥竽充数。
我没有世俗的机巧之心,秉持的直道可与天齐。
您适合在朝廷为官,难以想象您会披上出征的鞍鞯。
您的精神如同隐居南郭的贤士,心醉于北窗下的安闲睡眠。
您这样的大匠不会轻视任何人才,很早就赏识我的才能。
我自惭技艺不如您这般妙手,与您一见如故胜过多年的交情。
不要叱责像王遵那样的驭手,也不要空自夸耀郭泰的船。
我如同云朵难以靠近您的荫庇,又像蚂蚁空慕您的膻香。
岭南的气候冷暖与别处不同,我们难以朝夕相伴。
我期待着您能登上高位,应该会留下像纫兰荃那样美好的事迹被人记载。
纳兰青云