德绪先流庆,高门早诞贤。 星杓方历次,羲驭欲周天。 博大天殊禀,高明道有传。 逢原从左右,中礼在周旋。 网辖提携早,枢机委寄专。 先猷重有作,庙筭远无前。 避宠辞帷幄,分华出涧瀍。 条流图外事,谈笑握中权。 吏胆销精密,民心适静便。 旆闲清洛日,牙耸碧嵩烟。 世路观无迹,神机体善渊。 弦歌随绛帐,笔削起韦编。 已觉留司久,弥增注想坚。 钧衡终所倚,衮绣伫来还。 今日知祈祷,灵椿比大年。
寿蔡大资
译文:
这并非古诗词,而是一首祝寿诗。以下是将其翻译成现代汉语:
您的家族德行的福泽早已流传开来,在高贵的门第早早诞生了您这样的贤才。如今星辰斗杓正依次运行,太阳快要绕天一周,正是大好的时节。
您天生就有着极其博大的资质,又传承了高明的道理。您为人处世能够左右逢源,一举一动都符合礼仪规范。
您很早就得到重要的提拔和关照,被委以国家枢机要务的重任。您为先王的谋略增添了新的作为,制定的朝廷决策深远而无前例。
您谦逊地避开了朝廷的恩宠,离开朝堂来到涧水和瀍水一带任职。您有条不紊地规划着地方事务,谈笑之间掌控着权力。
您治理手段精密,让下属心生敬畏;您的治理使百姓生活安宁舒适。您的旗帜在洛阳的阳光下悠闲舒展,牙旗在嵩山的云烟中高耸。
您在世间行走不留痕迹,有着高深莫测的神机妙算。您讲学授业,弦歌之声伴随着您的讲堂;您著书立说,就像孔子编撰《春秋》那样用心。
大家都觉得您担任留司之职时间太久了,对您的期待也愈发强烈。国家最终还是要倚仗您来主持大局,大家都盼望着您身着华服归来。
今天大家都诚心为您祈祷,愿您像那灵椿树一样长寿。
纳兰青云