窫窳當九門,西山寶騶虞。 鴟鴞集上林,丹穴巢鵷雛。 奸雄始基搆,哲人晦良圖。 步兵偶叔末,整轡登蓬壺。 身世委杯酒,不以禮法拘。 長嘯引鳴鳳,新詩綴驪珠。 慷慨臨廣武,感激慟窮途。 所志豈方外,林下薄踟躕。 恢恢大雅人,矯矯真龍駒。 寧愧蘇門士,臨刑據槁梧。
詠古十六首 其一二
譯文:
在那宮廷的九門之處,窫窳這樣的兇獸肆意橫行,然而在西山,人們卻珍視着象徵祥瑞的騶虞。
上林苑中,鴟鴞這類惡鳥聚集在一起,而本該在丹穴棲息的鵷雛卻在那裏築巢。
奸雄開始謀劃着建立他們的勢力,而賢明的哲人只能把良策隱藏起來。
阮籍生在魏晉末世,他勒緊繮繩,彷彿要登上蓬萊仙島一般。
他把自己的身世都寄託在杯中之酒裏,不被世俗的禮法所束縛。
他放聲長嘯,引得鳴鳳回應,寫下的新詩如同串聯起來的驪珠般珍貴。
他慷慨地來到廣武山,爲世事而感慨,在窮途末路時悲慟不已。
他心中的志向並非只在方外之地,在山林之下也只是短暫地徘徊猶豫。
他是豁達大度、有大雅之風的人,就像矯健出衆的真龍駒。
他又怎會愧對蘇門的高士孫登,就像嵇康臨刑時還能從容地倚靠在槁梧上撫琴一樣,他也有着自己的風骨和氣節。
納蘭青雲