昔在战国时,吴生固多奇。 弱鲁偶以将,彊齐不能支。 聿来守西河,纵横各有施。 黔首乐无贰,财用日以滋。 士卒思致命,官事咸允厘。 韩赵既来宾,秦人怯东窥。 魏郊昔多垒,中外安且熙。 当时计其功,谁复相等夷。 盛德乃不器,中智各有宜。 由来秉国钧,不类提军绥。 论列谩纷错,至当难重违。 桓桓盖世气,低徊下卑辞。
咏古十六首 其五
译文:
从前在战国那个时代,吴起实在是个奇人。他以弱小鲁国将领的身份,却让强大的齐国难以抵挡。
后来他前往西河郡担任郡守,无论面对怎样复杂的局面都能施展自己的才能。百姓乐于服从管理,没有二心,国家的财物用度也日益增多。
士兵们都想着为国家效命,官府的事务也都能妥善处理。韩国和赵国都来归附魏国,秦国也不敢向东窥视魏国的领土。
以前魏国边境到处都是防御敌人的营垒,如今国内外都安定且繁荣。
要是计算他当时立下的功劳,谁又能和他相提并论呢。
品德高尚的人就像“不器”之材,用途广泛,而只有中等智慧的人则各有所长。
自古以来,掌握国家大权的人和统领军队的人,职责和能力要求是不一样的。
人们对事情的议论和评判虽然纷繁复杂,但正确恰当的道理很难被违背。
吴起有着威武盖世的气概,有时却也会低声下气地说出谦卑的言辞。
纳兰青云