穆王有天下,王綱正齊肅。 玉帛來萬邦,明堂覆重屋。 珠金嚴器皿,龍章粲華服。 玉戚副朱幹,英莖薦清曲。 窈窕備嬪御,芳顏美如玉。 文章窮製作,采色已繁縟。 晚與化人遊,清都暫經目。 夢迴顧人世,愴恨情不足。 九重深且嚴,視若窘羈束。 腐朽視玉石,羶惡生膏沐。 倏起駕八駿,凌飛厲黃鵠。 遠尋西王母,高宴崑山麓。 歸來九廟荒,日暮歌黃竹。
詠古十六首 其二
譯文:
周穆王統治天下的時候,國家的綱紀嚴整而肅穆。
四方的諸侯帶着玉帛等貢品從萬邦而來,匯聚在那有着多重屋檐的明堂朝拜。
祭祀的器皿用珠寶和黃金精心裝飾,君臣們身着繡有龍紋的華美服飾,光彩奪目。
舞者手持鑲玉的斧和紅漆的盾牌,演奏着《英》《莖》等清越的樂曲來祭祀。
後宮中美女如雲,各個窈窕動人,容顏好似美玉一般。
各種禮儀制度的文章極盡精巧的製作,色彩也是紛繁華麗。
到了晚年,穆王與能幻化的仙人一同出遊,在天帝居住的清都短暫地遊歷,眼界大開。
他從夢境般的遊歷中回過來再看人間,心中滿是悲愴遺憾,覺得人間種種都不如意。
那原本莊嚴肅穆的九重宮殿,此刻在他眼中就像讓人窘迫的牢籠。
原本視爲珍寶的玉石,此刻在他看來如同腐朽之物;原本散發着香氣的膏沐,此刻也讓他覺得惡臭難聞。
他迅速地驅使着八匹駿馬,那速度比黃鵠高飛還要迅猛。
他一路遠尋西王母,在崑崙山的山腳下舉行盛大的宴會。
然而等他歸來時,宗廟已經荒廢,只在日暮時分唱起那哀傷的《黃竹歌》。
納蘭青雲