楚江倒水天上來,吳山削玉青崔嵬。 飛流欲截衆峯險,揮手可擘煙雲開。 危亭據此揭佳麗,斲出榱桷超層臺。 憑空直喜縱高舉,下瞰愈覺心悠哉。 曠野萬頃正入眼,清風四坐無纖埃。 淺黛低潑弱柳色,紅粉正抹秋蓮腮。 好音終日自多興,美景變態誰能裁。 主人與客窮新賞,羅榼更擲神仙杯。 歌珠舞雪不知已,何妨邀月聊徘徊。 時來孰肯趣真隠,寄語沮溺無嫌猜。
吳侍禁綠野亭
譯文:
長江之水仿若從天上傾瀉而下,浩浩蕩蕩;吳地的山巒好似被削刻過的美玉,青蒼高峻、雄偉奇崛。那飛流直下的瀑布彷彿要截斷衆山峯的險要之勢,彷彿一揮手就能將那繚繞的煙雲分開。
一座高聳的亭子建在這美妙之地,彰顯着它的秀麗,亭上雕琢精美的椽子,超越了尋常的樓臺。站在亭中,我滿心歡喜,好似能凌空高飛,向下俯瞰,更覺得心境悠然自在。
廣袤無垠的曠野盡收眼底,清涼的風從四面吹來,沒有一絲塵埃。那遠處的山巒如淺淡的眉黛,恰似柔弱柳絲的顏色;秋蓮的花朵猶如被抹上了紅粉,嬌豔動人。
悅耳的鳥鳴整日不斷,讓人興致盎然,這美妙的景色千變萬化,誰又能描繪得盡呢?
亭子的主人和賓客盡情享受着這新奇的景緻,擺放着酒器,還玩起了投杯的遊戲。歌聲如珍珠般圓潤,舞姿似雪花般輕盈,大家樂此不疲,不妨邀請明月一同徘徊遊樂。
時運到來時,誰還會急切地去追求真正的歸隱呢?我在此傳話給像長沮、桀溺那樣的隱者,不要對我產生猜疑呀。
納蘭青雲