小冠白㲲步東園,原是青城欲度仙。 六合著名猶似窄,八週御魅訖能旋。 道如韓子頻離世,文比歐公復並年。 我不銜恩畏清議,束芻難致淚潸然。
蘇東坡輓詩五首 其三
譯文:
你提供的是米芾爲蘇東坡寫的輓詩。下面是大致的現代漢語翻譯:
頭戴小冠,身着白葛布衣衫,漫步在東園之中的你,原本就像是那來自青城即將羽化成仙之人。
你在天地四方之間聲名遠揚,可即便如此廣闊的天地,似乎都容不下你那卓越的聲名與才華。你就像那有着超凡能力之人,能夠周旋應對八方的鬼魅妖邪。
你的道學主張如同韓愈一般,屢次與世俗觀念相背離;你的文章成就堪比歐陽修,足以和他並立於文壇。
我並非是爲了感恩纔來悼念你,而是畏懼社會公正的輿論批評。我連一束祭祀的乾草都難以獻上,只能淚水潸然而下,悲痛不已。
需要說明的是,這首輓詩中包含較多文化典故和隱晦的表達,翻譯只能儘量傳達其大概意思。
納蘭青雲