君文有如太史遷,多至萬字少千言。 小詩未足見馳騁,要當著書名雋永。 詞源一深幾千丈,苦恨舉世無長綆。 少時白眼視嚴徐,老傍君門冉冉趨。 聲價若許金滿鬥,倦遊銷減一毫無。 雖貧終非兒女態,倔強時時編虎鬚。 食貧我亦懷抱惡,泰山不毛秋濯濯。 糜幹黍空酒味薄,飢死不學東方朔。
重答
譯文:
你寫文章的水平就如同太史公司馬遷一般厲害,文章篇幅長的時候能達上萬字,短的時候也有上千言。你寫的那些短小的詩歌,根本不足以展現你縱橫馳騁的才思,你應當著書立說,留下如《雋永》那樣的傳世佳作。
你的文思泉湧,詞源深厚得彷彿有幾千丈深,只可惜世上的人大多才疏學淺,就像沒有足夠長的繩子,根本無法汲取到你學問的精華。
我年輕時自命不凡,就像阮籍那樣翻白眼輕視嚴助、徐樂這樣的才子。可如今上了年紀,卻慢慢地靠近你的家門。要是論聲價,你那是價值千金。不過我在外遊歷得疲倦了,這些聲名絲毫沒有削減我的初心。
雖然我生活貧困,但始終不會有兒女家的那種軟弱之態,我性格倔強,時不時還要去捋捋老虎的鬍鬚,不畏強權。
我也因貧困而食不果腹,心情糟糕透頂,就像秋天的泰山,草木凋零,一片荒蕪。家中糧食耗盡,酒的味道也寡淡得很,但就算餓死,我也不學東方朔那樣用詼諧的方式去謀取富貴。
納蘭青雲