洛意
蘅臯駐馬獨依依,寄恨微波帶減圍。
淚跡不成雙玉筯,身輕誰賦六銖衣。
穿針靜夜星榆出,擺手清晨雪絮飛。
目斷風簾舊巢燕,新看先傍杏梁歸。
譯文:
這首詩可能你標題有誤,應是《無題》。下面爲你翻譯這首詩:
我在長着杜蘅的水邊停住馬,獨自徘徊留戀,心中滿是離恨,這愁緒讓我衣帶漸寬。
淚水無法像那成雙的玉箸般流下,我的身姿輕盈,卻無人爲我寫下讚美我身着六銖仙衣的詩篇。
在寂靜的夜晚,我對着星星穿針引線,此時星榆點點出現在夜空;清晨揮手之間,只見雪花如絮般飛舞。
我望斷了那隨風飄動的簾子,舊時巢中的燕子,如今卻先於我歸來,已傍着那華麗的杏梁棲息。