薪火滅雙林,誰傳七佛心。 譯筵香篆絕,經葉蠧魚侵。 猊座雲雷歇,龍宮歳月深。 青蓮流半偈,白馬度千岑。 大士招提啓,明君羽葆臨。 對翻天竺字,助發海潮音。 空界花成雨,仁祠地布金。 九旬談妙理,三接簡宸襟。 淨社延居士,生臺集野禽。 琅函香拂袂,奈苑樹交陰。 文字蹄求兔,機緣芥值針。 龍華他日會,應記洛生吟。
譯經光梵大師
譯文:
這是一首圍繞譯經光梵大師相關事蹟與佛教氛圍展開的詩,以下是較爲通順的現代漢語翻譯:
釋迦牟尼在雙林般涅槃,如薪火熄滅,可究竟是誰傳承了過去七佛的心法妙義呢?
曾經熱鬧的譯經筵席如今香菸已絕,經書上也早已爬滿了蛀蟲,遭受侵蝕。
昔日威嚴如獅的法座前,曾經如風雲雷動般的講經盛況早已停歇,彷彿龍宮深處一般,時光悠悠,歲月漫長。
那如青蓮般美妙的佛法偈語流傳開來,像當年白馬馱經一般,跨越了千山萬嶺。
高僧大德開啓了莊嚴的寺院,賢明的君主也帶着儀仗親臨。
有人對着天竺的文字進行翻譯,講經的聲音如澎湃海潮般助力佛法的傳播。
天空中彷彿降下花雨,佛寺裏如同鋪滿了黃金般尊貴祥瑞。
九十天裏深入探討精妙的佛理,多次被君主召見,深得君主心意。
清淨的佛社邀請居士們前來修行,往生臺上聚集着野禽。
精美的經函散發着香氣,拂動着人的衣袖,佛寺裏樹木枝葉交錯,投下陰涼。
文字不過是用來領悟佛法真意的工具,就像用蹄來尋找兔子,修行中的機緣巧合,就如同芥與針相碰那樣微妙。
期待着他日在龍華法會相聚,希望那時還能記得這如洛生詠般的佛理之音。
納蘭青雲