太極垂裳日,中原偃革初。 樓船秋髮詠,衡石夜程書。 好問虛前席,徴賢走傳車。 蓬萊侔漢制,煨燼訪秦餘。 紬繹資金匱,規模出玉除。 紛綸開四部,祕邃接千廬。 飫賜雙雞膳,親回六尺輿。 華芝下閶闔,白羽擁儲胥。 望氣成龍虎,披文辯魯魚。 清光無咫尺,玄覽亦躊躇。 羣彥揮鉛筆,微生濫石渠。 嵇康真懶慢,謝客本空疏。 講學情田埆,談經腹笥虛。 月評依許劭,文體慕相如。 雅飲歡娛洽,清言鄙吝祛。 彌旬容出沐,終日喜羣居。 撫已慚鳴玉,歸田憶荷鋤。 池籠養魚鳥,章服裹猿狙。 圜府愁尸祿,天閽愧弊裾。 虛名同鄭璞,散質類荘樗。 國士誰知我,鄰家或侮予。 放懷齊指馬,屏息度羲舒。 寡婦宜憂緯,三公亦灌蔬。 危心惟觳觫,直道忍蘧蒢。 往聖容巢許,先儒美寧蘧。 晨趨嘆勞止,夕惕念歸與。 秦痔疏杯酒,顏瓢賴斗儲。 如諧曲肱臥,猶可直鉤漁。 矯矯龜銜印,翩翩隼畫旟。 一麾終遂志,阮籍去騎驢。
受詔修書述懷感事三十韻
譯文:
在皇帝垂衣而治的太平盛世,中原地區剛剛結束戰亂。
秋天時有人吟詩讚美樓船,夜裏還在按照標準審閱文書。
皇帝虛心地向前移坐傾聽臣子的見解,徵招賢才的傳車四處奔走。
這裏的機構設置如同漢代的蓬萊閣,還在搜尋秦代焚書後殘留的典籍。
從皇家藏書金匱中抽取整理資料,規劃和決策都出自宮廷。
衆多典籍被分爲四部,藏書之處幽深靜謐連接着無數廬舍。
受到賞賜雙雞美食的優厚待遇,皇帝還親自前來。
華麗的詔書從宮門降下,侍從們簇擁在周圍。
觀氣象似有龍虎之象,校勘文字能分辨魯魚之誤。
離皇帝的清光近在咫尺,深入觀察也讓人有所猶豫。
衆多才俊揮動着鉛筆書寫,我這微小之人也濫竽充數在石渠閣。
我像嵇康一樣懶散怠慢,如謝靈運般空疏無實。
講解學問時才發現自己學識貧瘠,談論經義時腹中知識匱乏。
人物品評要依靠像許劭那樣的人,文章風格仰慕司馬相如。
高雅的宴飲歡樂融洽,清談能消除心中的庸俗之氣。
能有十天時間休假,整日和衆人相聚也很歡喜。
看看自己佩玉爲官感到慚愧,回憶起歸田務農的日子。
如今被困在官場如同池籠中的魚鳥,穿着官服就像裹着猿猴。
擔心在國庫任職卻尸位素餐,面對宮廷愧對破舊的衣襟。
我的虛名如同鄭國的假玉,閒散的資質類似莊子說的樗樹。
國中賢士有誰瞭解我呢,鄰家之人或許還會侮辱我。
放開胸懷,對是非對錯看得淡然,默默度過時光。
寡婦都擔憂國事,三公也有親自灌園種菜的。
心中惶恐不安,堅守直道卻又不忍陷入困境。
古代聖人能容忍巢父、許由這樣的隱士,先儒也讚美甯武子的處世之道。
早晨匆忙上朝感嘆太過勞累,晚上警惕反思想着歸隱。
遠離那些趨炎附勢的酒局,靠着微薄的儲備像顏回一樣安貧樂道。
如果能實現曲肱而臥的閒適生活,還可以像姜太公一樣直鉤釣魚。
看那驕傲的官員像龜銜印般威風,輕快的車馬如隼畫旟般飛揚。
希望能像阮籍一樣,一揮手就遂了歸隱之志,騎着驢遠離官場。
納蘭青雲