因與西廳參政侍郎奕棋予輸紙筆硯三物以詩見徵屬宣毫適盡但送蜀牋端硯繼以此章
多年燥吻蒼苔砌,禿盡江南石上毫。
五色蠻牋猶有剩,一拳端硯豈勝勞。
蕭齋幸預談賓末,謝墅深降奕思高。
微物供堂方猶豫,丹青筆下枉風騷。
譯文:
多年來,我這乾渴的嘴巴就像那長着蒼苔的臺階般少了生氣,江南毛筆的筆毫都被我用禿用盡了。
那色彩斑斕的蜀地蠻箋我還有剩餘,一方小小的端硯又怎會讓人覺得太過操勞呢。
我有幸在這清靜的書齋裏,忝列於談客的末尾;就如同謝安在別墅中一樣,您棋藝高深、思慮高遠。
我爲給您提供這些小物件正猶豫着,可若在您如丹青妙筆般的筆下,我這些詩恐怕都枉稱有風騷韻味了。